"Карей Роуз Смит. Ночь, которая решила все [love]" - читать интересную книгу автора

утрам.
- Теперь уже получше, - пробормотала Оливия, озадаченно думая, что
еще Лукас рассказал им.
- Лукас объяснил нам, что произошло, Оливия. И сказал, что вы
переехали к нему. Она покраснела от неловкости:
- Мы пытаемся получше узнать друг друга. Лукаво улыбаясь, Уатт вынул
спички из коробки:
- Ну, и как успехи?
Оливия поняла, что в этом доме прежде всего ценится честность,
поэтому ответила:
- Иногда хорошо, иногда не очень.
- Но ведь есть надежда?
Она вспомнила о поцелуях Лукаса, о его нежной заботе о ней и о своем
растущем чувстве к нему и ответила:
- Да, безусловно.
- Только не позволяйте парню давить на себя, он может быть чертовски
упрямым. - Уатт помолчал. - Но у него доброе сердце.
- Мне хочется задать вам тысячу вопросов. Но я знаю, что должна
узнать о Лукасе от самого Лукаса.
- Вы мудрая женщина. - Уатт зажег щепки под поленьями.
Оливия улыбнулась - она поняла, что Уатт одобряет ее.
- Пойду посмотрю, может, вашей жене нужна помощь.
Уатт поставил каминный экран на место и, сев в кресло-качалку,
показал ей на стул:
- Свои обязанности по дому Мим и мальчики довели до автоматизма.
Останьтесь и поболтайте со мной немного.
Минут через пятнадцать Мим позвала их.
- Идите на кухню, а я позову Лукаса и Тревора, - сказал Уатт.
Он очень понравился Оливии. Они поговорили о Флагстаффе, о том, что
Флагстафф в основном привлекает туристов, которые едут смотреть
Гранд-Каньон. Она также узнала, что пристройка сбоку от дома - это офис
Уатта: он был не только хозяином ранчо, но и бухгалтером.
Оливия толкнула дверь в кухню. Посредине стоял большой обеденный
стол, по периметру - длинный рабочий стол с кухонной утварью. Мебель, пол,
занавески - все было выдержано в голубых тонах, что делало кухню
приветливой и уютной.
- Добро пожаловать, - сказала Мим с улыбкой, неся к столу огромную
чашу с толченой картошкой. - Джерри покажет вам ваше место.
Сидя между пятилетним Руссом и семилетним Куртом, Оливия улыбнулась
Лукасу, когда он и Тревор занимали свои места. "Интересно, он такой хмурый
из-за меня или из-за разговора с Тревором", - подумала Оливия.
За столом текла неторопливая беседа, когда Мим сняла блюдо с жареной
курицей с жаровни и поставила его на середину стола. Возле каждого стояли
стаканы с молоком.
Уатт разговаривал с Лукасом о ценах на фураж, когда Русс потянулся за
своим молоком и нечаянно опрокинул стакан Оливии. Молоко разлилось по
столу и потекло на джинсы Оливии. Вскочив с места, Русс испуганно смотрел
на нее широко раскрытыми зелеными глазами.
- Извините. Простите меня. Я не хотел. Не сердитесь на меня. - Оливия
услышала даже страх в его голосе и поняла, что этого мальчика раньше