"Карей Роуз Смит. Ночь, которая решила все [love]" - читать интересную книгу автораутрам.
- Теперь уже получше, - пробормотала Оливия, озадаченно думая, что еще Лукас рассказал им. - Лукас объяснил нам, что произошло, Оливия. И сказал, что вы переехали к нему. Она покраснела от неловкости: - Мы пытаемся получше узнать друг друга. Лукаво улыбаясь, Уатт вынул спички из коробки: - Ну, и как успехи? Оливия поняла, что в этом доме прежде всего ценится честность, поэтому ответила: - Иногда хорошо, иногда не очень. - Но ведь есть надежда? Она вспомнила о поцелуях Лукаса, о его нежной заботе о ней и о своем растущем чувстве к нему и ответила: - Да, безусловно. - Только не позволяйте парню давить на себя, он может быть чертовски упрямым. - Уатт помолчал. - Но у него доброе сердце. - Мне хочется задать вам тысячу вопросов. Но я знаю, что должна узнать о Лукасе от самого Лукаса. - Вы мудрая женщина. - Уатт зажег щепки под поленьями. Оливия улыбнулась - она поняла, что Уатт одобряет ее. - Пойду посмотрю, может, вашей жене нужна помощь. Уатт поставил каминный экран на место и, сев в кресло-качалку, показал ей на стул: - Свои обязанности по дому Мим и мальчики довели до автоматизма. Минут через пятнадцать Мим позвала их. - Идите на кухню, а я позову Лукаса и Тревора, - сказал Уатт. Он очень понравился Оливии. Они поговорили о Флагстаффе, о том, что Флагстафф в основном привлекает туристов, которые едут смотреть Гранд-Каньон. Она также узнала, что пристройка сбоку от дома - это офис Уатта: он был не только хозяином ранчо, но и бухгалтером. Оливия толкнула дверь в кухню. Посредине стоял большой обеденный стол, по периметру - длинный рабочий стол с кухонной утварью. Мебель, пол, занавески - все было выдержано в голубых тонах, что делало кухню приветливой и уютной. - Добро пожаловать, - сказала Мим с улыбкой, неся к столу огромную чашу с толченой картошкой. - Джерри покажет вам ваше место. Сидя между пятилетним Руссом и семилетним Куртом, Оливия улыбнулась Лукасу, когда он и Тревор занимали свои места. "Интересно, он такой хмурый из-за меня или из-за разговора с Тревором", - подумала Оливия. За столом текла неторопливая беседа, когда Мим сняла блюдо с жареной курицей с жаровни и поставила его на середину стола. Возле каждого стояли стаканы с молоком. Уатт разговаривал с Лукасом о ценах на фураж, когда Русс потянулся за своим молоком и нечаянно опрокинул стакан Оливии. Молоко разлилось по столу и потекло на джинсы Оливии. Вскочив с места, Русс испуганно смотрел на нее широко раскрытыми зелеными глазами. - Извините. Простите меня. Я не хотел. Не сердитесь на меня. - Оливия услышала даже страх в его голосе и поняла, что этого мальчика раньше |
|
|