"Хейвуд Смит. Веселая вдовушка " - читать интересную книгу автора

привезли с ним тело покойного, знали, что Рейвенволд умер в борделе. Графа
обнаружили там с перерезанным горлом. Рядом с ним лежала шлюха, с которой
покончили таким же способом.
От внимательного взгляда Гэррэта не ускользнуло, что графиня Рейвенволд
неосознанно потирает большим пальцем указательный - жест, невольно выдавший
волнение, которое она так умело скрывала за ледяной маской. Впрочем,
рука-предательница тотчас укрылась в складках чёрной юбки.
Гэррэт между тем продолжал:
- С разрешения миледи... Не укажете ли вы моим людям, куда отнести тело
графа?
- Пускай несут в часовню.
Голос владелицы замка звучал приглушённо и чуть сдавленно.
- Могила вырыта, а священник уже готов приступить к заупокойной службе.
Вряд ли Гэррэта можно было назвать ярым сторонником соблюдения
формальностей, но столь явное нарушение приличий застало его врасплох.
- Но родственники, друзья, соседи, наконец... Они наверняка захотят
проститься с графом, соблюсти, так сказать, привычный ритуал...
Графиня оборвала Гэррэта на полуслове:
- Нет у него никаких родственников - ни дальних, ни близких. И друзей
тоже нет. - Она одарила виконта пронизывающим взглядом. - Вас я, разумеется,
не имела в виду.
"Чёрт побери, ну и стерва!" - подумал виконт. Рейвенволд, конечно, не
был святошей, и у него имелись недостатки - такие же, как у большинства
мужчин. Зато граф не был жмотом и никогда не жульничал в игре, будь то карты
или кости. И он был храбрым и верным солдатом. Таких офицеров, как граф, в
войсках короля нынче осталось немного. По мнению Гэррэта, покойный
заслуживал большего уважения к себе - хотя бы после смерти.
Однако в соответствии с этикетом Гэррэт был обязан исполнять пожелания
вдовы.
- Как будет угодно миледи. - Он кивнул солдатам, и те начали
развязывать верёвки, крепившие гроб к повозке.
- Идёмте. - Графиня резко повернулась и первой направилась в дом.
Следуя за ней, Гэррэт втайне поразился тому, как мало женственности
было в этой молодой женщине. Прямая негнущаяся спина, заносчиво вскинутая
голова... Графиня, по мысли Гэррэта, больше походила на ожившую каменную
статую, нежели на обыкновенного человека из крови и плоти.
В большом зале замка с потолка пыльными тряпками свисали изодранные
знамёна - на них красовался блеклый силуэт ворона на выцветшем тёмно-синем
фоне. На первый взгляд в зале было чисто, но все внутреннее убранство
помещения выглядело скудным и износившимся и, по мнению Гэррэта, находилось
даже в более плачевном состоянии, чем наружные стены.
Гэррэт ускорил шаги, чтобы не отставать от графини. В дальнем конце
большого зала открывалась низенькая арка, которая вела в часовню. Войдя в
часовню, вдова повернула направо, чтобы обойти разверстый зев глубокой ямы,
выкопанной посередине небольшого гулкого зала.
В изголовье могилы, спиной к декоративному резному алтарю, в центре
которого на огромном деревянном кресте убедительно корчился раскрашенный
Христос, стоял священник-католик. Воспитанный в протестантской вере, Гэррэт
невольно вздрогнул при виде распятия. Он обвёл взором крошечную часовню и
уставился на чёрный провал приготовленной могилы.