"Барбара Доусон Смит. Невинная грешница " - читать интересную книгу автора

же Алисия услышала взволнованный голос матери.
- Посмотри! - воскликнула графиня. - У меня есть гинея! Мне ее дал
джентльмен с хорошими манерами. Я уверена, что он влюблен в нее. Посмотри
же! Да-да, конечно, он влюблен в нее!
Алисия вспыхнула. Но Уайлдер стоял у нее за спиной, и она заставила
себя сохранять подобающее аристократке достоинство. Леди Элинор,
сопровождаемая кухаркой, вскоре умолкла.
Решив побыстрее выдворить Уайлдера, Алисия обернулась - и замерла в
удивлении. Его не было рядом. Она осмотрелась и увидела Дрейка в
библиотеке - он разглядывал еще оставшиеся на полках книги. Стуча каблуками,
Алисия вошла в комнату и проговорила:
- Мистер Уайлдер, я должна попросить вас немедленно покинуть наш дом.
Но Уайлдер, казалось, не слышал ее. Разглядывая старинную книгу, он
бормотал:
- О, редчайше издание: "Сравнительные жизнеописания" Плутарха. Господи,
я весь Рим обошел в поисках этой книги.
"Он читает античных авторов? - удивилась Алисия. - Что ж, возможно, он
действительно образованный человек. Но это не дает ему права находиться
здесь без приглашения".
- Поставьте книгу на место, - сказала она. - И в следующий раз, если
захотите поговорить со мной, будьте любезны, прислать уведомление. Я
предпочла бы, чтобы наш разговор происходил в любом другом месте, только не
здесь.
- Я хотел бы приобщить это издание к своей коллекции, - проговорил
Уайлдер, листая книгу. - Назовите вашу цену.
- Двадцать тысяч гиней, - заявила Алисия. Он наконец-то взглянул на нее
и улыбнулся:
- Вы умная женщина. Но ваша цена меня не устраивает.
Уайлдер поставил книгу на полку и снова посмотрел на Алисию. Тени от
ставень на окнах падали на его лицо и придавали ему зловещий вид. Алисия
облизнула пересохшие губы. Ей вдруг стало не по себе от пронизывающего
взгляда Уайлдера, - казалось, он смотрел прямо ей в душу.
- У меня для вас есть двадцать три гинеи, - заявила она. - Если,
конечно, вы не вычтете одну гинею, которую дали моей матери.
- Не беспокойтесь. Гинея - мой подарок.
- Вдовствующая графиня Брокуэй не нищенка. Она не нуждается в вашей
благотворительности, - проговорила Алисия, оскорбленная словами Уайлдера.
Он взглянул на нее с удивлением. Затем усмехнулся и медленно направился
к ней. Алисия замерла. Сердце ее бешено колотилось.
Но если она сейчас убежит, то Уайлдер совсем не будет с ней
считаться... Стиснув зубы, она посмотрела ему в глаза.
Уайлдер подошел к ней почти вплотную и, протянув руку, коснулся
кончиками пальцев ее шеи. Алисия невольно отшатнулась.
- Мужлан! Не прикасайтесь ко мне! - воскликнула она. На его лице
появилась "пиратская" улыбка.
- Миледи, вы очаровательны, когда злитесь, - проговорил Уайлдер, не
отводя глаз от ее груди.
Тут он отступил на шаг и окинул взглядом ее стройную фигуру. В
следующее мгновение Алисии почудилось, что она вся воспламенилась под этим
взглядом.