"Барбара Доусон Смит. Невинная грешница " - читать интересную книгу автора

хотелось так думать.
- Боюсь, Лидия, что тебе сейчас придется уйти, - неожиданно проговорил
Дрейк.
Она посмотрела на него с удивлением. Затем взяла его руку и сунула ее к
себе под юбки.
- Ты не можешь так говорить. Ведь мы только начали... - Он поглаживал
теплое шелковистое бедро Лидии. Она бы с радостью вышла за него замуж.
Впрочем, не только она. Многие женщины в разговорах с ним намекали, что
мечтают выйти за него замуж. Однако Дрейк хотел получать от них лишь то
удовольствие, которое они могли доставлять и без замужества.
А вот леди Алисия Пембертон - совсем другое дело. К ней он испытывал
нечто... выходившее за рамки мести, и это нечто становилось наваждением.
Всего за две встречи она умудрилась удивить его и оскорбить, развеселить и
рассердить, возбудить и заинтриговать. Несмотря на свою холодную голубую
кровь, она продемонстрировала удивительную верность матери, и это невольно
вызывало уважение.
В то же время Дрейк злился на себя из-за того, что отвлекся от своей
главной цели.
Алисия была запретным плодом, только и всего. Как только он уложит ее в
постель, очарование исчезнет. Он больше не будет испытывать влечения к своей
утонченной и благородной жене.
Похлопав сидевшую у него на коленях Лидию по круглым ягодицам, Дрейк
сказал:
- Я ожидаю визитера. Для нас с тобой сейчас не очень подходящее время.
Она взглянула на него с лукавой улыбкой:
- Тогда устроим быстрые скачки. Отправимся в другую комнату? Или
попрыгаем прямо здесь?
В соседней комнате для таких случаев имелась кровать. Однако Дрейк
сейчас не испытывал большого желания. Он покачал головой:
- Нет. Сожалею, но тебе нельзя здесь оставаться. Лидия надула губы, но
все же поднялась на ноги. Дрейк поспешил проводить ее к двери и одарил на
прощание поцелуем.
- Не надо сердиться дорогая. Завтра тебя ждет сюрприз от ювелира.
Дрейк не сообщил Лидии о предстоящей женитьбе. Он решил, что продолжит
любовную связь с ней, а если она проявит строптивость, то найдет себе другую
любовницу - для него это не составит труда.
Выпроваживая Лидию, он вдруг увидел Фергуса Макаллистера, шагавшего по
коридору. А следом за стариком шел... Да, конечно же, человек, идущий за
Фергусом, был Ричард, маркиз Хейлсток.
Дрейк легонько подтолкнул любовницу в противоположную сторону.
- Иди же, дорогая, побыстрее. - Актриса вздохнула и подошла к лестнице,
ведущей к буфетной и на кухню. Обернувшись, она послала Дрейку воздушный
поцелуй и стала спускаться по ступеням.
- Ну вот... Самая подходящая ночь для посетителей, - проворчал
Фергус. - И ни одного доброго ангела среди них. - Он посмотрел на Дрейка,
потом показал пальцем на маркиза. - Я говорил ему подождать внизу, но он не
подчинился.
- Дерзкий прихлебатель! - рявкнул Хейлсток. - Ты забываешь свое
место...
- Нет, это вы забываете, - перебил Уайлдер. - Сейчас вы находитесь в