"Барбара Доусон Смит. Невинная грешница " - читать интересную книгу автораостановятся - только бы найти тему для сплетен.
Смахнув с фартука паутину, Алисия подошла к лестнице и посмотрела вниз. Миссис Молсуорт, стоявшая чуть ниже, проговорила: - Спускайтесь побыстрее, миледи. Вы не должны заставлять посетителей ждать. - Скажи им, что я не могу их принять. Я помогаю королеве Анне найти подходящее платье. - Алисия надеялась также обновить и свой собственный скудный гардероб, хотя и не могла сказать, что перспективы были обнадеживающими. - Вам придется меня принять, - послышался знакомый низкий голос, и тотчас же за спиной миссис Молсуорт появился Дрейк Уайлдер. - Да, придется, и вам следует знать это. На губах Дрейка играла улыбка, и его белые зубы казались ослепительными. А черный локон, падавший на бровь, придавал его лицу плутовское выражение. Сердце Алисии забилось быстрее. "Настоящий пират, - подумала она. - Да, самый настоящий - отнюдь не романтический... Грабитель и мошенник, обирающий бедных и слабых". Но она не из тех, кто раболепствует. - Отправляйтесь в свой игорный дом, мистер Уайлдер. Я занята. Однако он проигнорировал ее слова и стал подниматься наверх. - Что же вы, миледи? Разве так положено приветствовать своего жениха? Покосившись на мать, Алисия вполголоса проговорила: - А разве положено являться без предупреждения? - Уайлдер снова улыбнулся: следует принимать своего возлюбленного. Шагнув к Алисии, Дрейк взял ее лицо в ладони и осторожно поцеловал. На нее пахнуло свежестью и неповторимым мужским запахом. А прикосновение его губ... От этого прикосновения по всему ее телу распространился нестерпимый жар. Алисия в тревоге отпрянула: - Уберите свои дерзкие руки! - Как пожелаете. - Дрейк по-прежнему улыбался своей дьявольской улыбкой. - В интимных вопросах я вам подчиняюсь. - В таком случае я приказываю вам уйти. - Но ведь я... Я вовсе не намерен соблазнять вас. Пока не намерен. Сегодня я просто хочу похитить вас. - Похитить? - переспросила Алисия. Уайлдер кивнул. - Чтобы отвезти вас в магазины на Риджент-стрит. - У Алисии перехватило дыхание. "О, как это замечательно! - подумала она. - Как замечательно провести целый день, примеряя модные шляпки и новые туфли, разглядывая изысканные ткани и наслаждаясь у кондитера фруктовым мороженым". Но она тут же одернула себя - постаралась не думать об этом. - У меня нет ни времени, ни денег для подобных... легкомысленных поездок. - Ситуация изменилась, миледи. - Уайлдер окинул взглядом ее линялое платье с несколькими аккуратными заплатками. - Я намерен обновить ваш гардероб. Моя жена должна выглядеть надлежащим образом. Его жена? Что ж, через несколько дней она действительно станет женой |
|
|