"Барбара Доусон Смит. Невинная грешница " - читать интересную книгу автораэтого человека... Вспомнив о том, Сколько судеб он погубил, Алисия заявила:
- Я не истрачу ни фартинга из вашего нечестно нажитого состояния. - Но вы согласились ввести меня в высшее общество. И для этого вам потребуются соответствующие наряды. - Я умею обращаться с иглой и сошью себе что-нибудь из старых платьев. - Из такого, как это? - Уайлдер кивнул на древнее платье, которое она по-прежнему держала в руках. - Оно было модным лет пятьдесят назад. И от него отдает... затхлостью. Алисии пришлось признать, что насчет запаха Уайлдер прав. Однако шелк можно было почистить, лиф переделать, а рукава укоротить. Даже пожелтевшие кружева на юбках можно освежить. "Люди заметят, - шепнул внутренний голос. - И станут хихикать у тебя за спиной, Алисия. Все сразу поймут: вырядилась так, чтобы не идти на поводу у мужа". Да-да, конечно же, все ее возражения - просто глупое упрямство. И так ли это страшно - принять от Уайлдера несколько платьев? Не следует только сразу соглашаться... - Я сейчас не могу поехать, - сказала Алисия; - Я сегодня занята с матерью. - Вижу, - кивнул Уайлдер. Он посмотрел в дальний конец чердака, где леди Элинор, держа в руке веер, кружилась в танце с воображаемым кавалером. Затем шагнул к лестнице и, глядя вниз, прокричал: - Миссис Филпот, вы можете подняться! Несколько секунд спустя Алисия увидела высокую стройную женщину с серебристыми волосами. На ней было строгое платье из серой саржи - такие поднялась по лестнице. Алисия отступила - преграждать женщине дорогу было бы просто невежливо - и вопросительно посмотрела на Уайлдера. Тот с улыбкой проговорил: - Дорогая леди Алисия, позвольте вам представить миссис Гортензию Филпот, вдову капитана Филпота, погибшего в битве при Трафальгаре. Она проведет день с леди Элинор. Миссис Филпот шагнула к Алисии и сделала книксен. - Лишь в том случае, если у вас нет возражений, миледи, - сказала она. Алисия нахмурилась и покосилась на Дрейка Уайлдера. - Спасибо за беспокойство, но это исключено. Я не могу оставить маму на попечение незнакомого человека. - Простите за дерзость, - неожиданно проговорила миссис Филпот, - но я вас прекрасно понимаю. Моя горячо любимая мать много лет страдала помешательством, и я ухаживала за ней вплоть до ее смерти в прошлом году. Слова миссис Филпот ошеломили Алисию. - Весьма сожалею, - пробормотала она. - Может, вы хотите теперь познакомиться с леди Брокуэй? - Дрейк взял миссис Филпот под руку. - Вернее, с королевой Анной... Он повел ее в дальний конец чердака, и Алисия молча последовала за ними. Галантно поцеловав графине руку, Уайлдер сказал: - Ваше величество, я привел к вам новую придворную даму. - Считаю большой честью служить моей королеве. - Миссис Филпот склонилась перед леди Элинор в глубоком поклоне. |
|
|