"Барбара Доусон Смит. Невинная грешница " - читать интересную книгу автора

этого человека... Вспомнив о том, Сколько судеб он погубил, Алисия заявила:
- Я не истрачу ни фартинга из вашего нечестно нажитого состояния.
- Но вы согласились ввести меня в высшее общество. И для этого вам
потребуются соответствующие наряды.
- Я умею обращаться с иглой и сошью себе что-нибудь из старых платьев.
- Из такого, как это? - Уайлдер кивнул на древнее платье, которое она
по-прежнему держала в руках. - Оно было модным лет пятьдесят назад. И от
него отдает... затхлостью.
Алисии пришлось признать, что насчет запаха Уайлдер прав. Однако шелк
можно было почистить, лиф переделать, а рукава укоротить. Даже пожелтевшие
кружева на юбках можно освежить.
"Люди заметят, - шепнул внутренний голос. - И станут хихикать у тебя за
спиной, Алисия. Все сразу поймут: вырядилась так, чтобы не идти на поводу у
мужа".
Да-да, конечно же, все ее возражения - просто глупое упрямство. И так
ли это страшно - принять от Уайлдера несколько платьев? Не следует только
сразу соглашаться...
- Я сейчас не могу поехать, - сказала Алисия; - Я сегодня занята с
матерью.
- Вижу, - кивнул Уайлдер. Он посмотрел в дальний конец чердака, где
леди Элинор, держа в руке веер, кружилась в танце с воображаемым кавалером.
Затем шагнул к лестнице и, глядя вниз, прокричал: - Миссис Филпот, вы можете
подняться!
Несколько секунд спустя Алисия увидела высокую стройную женщину с
серебристыми волосами. На ней было строгое платье из серой саржи - такие
обычно носят гувернантки или экономки. Она медленно и с достоинством
поднялась по лестнице.
Алисия отступила - преграждать женщине дорогу было бы просто
невежливо - и вопросительно посмотрела на Уайлдера. Тот с улыбкой
проговорил:
- Дорогая леди Алисия, позвольте вам представить миссис Гортензию
Филпот, вдову капитана Филпота, погибшего в битве при Трафальгаре. Она
проведет день с леди Элинор.
Миссис Филпот шагнула к Алисии и сделала книксен.
- Лишь в том случае, если у вас нет возражений, миледи, - сказала она.
Алисия нахмурилась и покосилась на Дрейка Уайлдера.
- Спасибо за беспокойство, но это исключено. Я не могу оставить маму на
попечение незнакомого человека.
- Простите за дерзость, - неожиданно проговорила миссис Филпот, - но я
вас прекрасно понимаю. Моя горячо любимая мать много лет страдала
помешательством, и я ухаживала за ней вплоть до ее смерти в прошлом году.
Слова миссис Филпот ошеломили Алисию.
- Весьма сожалею, - пробормотала она.
- Может, вы хотите теперь познакомиться с леди Брокуэй? - Дрейк взял
миссис Филпот под руку. - Вернее, с королевой Анной...
Он повел ее в дальний конец чердака, и Алисия молча последовала за
ними. Галантно поцеловав графине руку, Уайлдер сказал:
- Ваше величество, я привел к вам новую придворную даму.
- Считаю большой честью служить моей королеве. - Миссис Филпот
склонилась перед леди Элинор в глубоком поклоне.