"Барбара Доусон Смит. Искушай меня снова ("Бутоны розы" #2) " - читать интересную книгу авторакуста.
Лорд Гэбриел поднял с пола кожуру и выбросил в окно. Высокий и мускулистый, он, казалось, заполнил собой гостиную, даже воздух стал плотнее. Кейт вспомнила последнюю ночь, когда вела себя с ним как идиотка. Вспоминал ли он этот случай? Как она клялась ему в любви? Небось насмехался над ее наивностью. Теперь это уже не важно. Как и любой мужчина, он отправился в свое великое путешествие, не задумываясь о тех, кого оставил. Это из-за него отец похоронен в чужой земле. Лорд Гэбриел поднял раковину и рассматривал ее, вертя в длинных загорелых пальцах. - В Судане племена используют эти раковины как валюту, для выкупа невесты. - В Англии это пресс-папье. - Кейт пыталась преодолеть искушение спросить об удивительных местах, в которых он побывал за эти четыре года. - Уверена, вы приехали сюда не для того, чтобы обсуждать обычаи диких племен. Он отложил раковину и посмотрел на нее. Едва заметная жесткость и что-то еще, что ей сложно было понять, залегли в морщинках у его глаз. - Колючая Кейт! Неужели вы даже не пригласите меня присесть? - Пожалуйста, присаживайтесь, милорд, - не без иронии произнесла она. Он махнул рукой: - Сначала дама. Она опустилась в кресло, машинально прикрыв обтрепанный подол, и сложила руки на коленях. Слишком поздно Кейт поняла свою оплошность. Лорд Гэбриел имел наглость сесть рядом и положить руку на спинку кресла, будто На мгновение смутившись, она отодвинулась. Но он все равно был слишком близко, так что она видела каждую ресничку, обрамлявшую его лукавые голубые глаза. - Вы хотели о чем-то поговорить со мной? - напомнила Кейт. - Скажите, зачем приезжал сюда Дэмсон? - Я же уже говорила: сообщить о смерти отца. Он не хотел, чтобы мы узнали об этом из письма или досужих сплетен. Я высоко ценю его деликатность. Подбородок лорда Гэбриела напрягся, голос стал сдавленным. - Что именно он вам сказал? - Ну, естественно, он рассказал о том, что случилось. И выразил свои соболезнования. - Он не сказал, откуда узнал об этом? Удивленная такой настойчивостью, Кейт кивнула: - От египетского чиновника. На отца напали грабители накануне его отъезда в Англию. Ворвались к нему в номер в гостинице в поисках сокровищ. Отец оказал им сопротивление, и они... Кейт прикусила губу. Отец собирался вернуться домой. Они жили бы вместе. Она была бы хорошей, заботливой, любящей дочерью. Разбирала бы его бумаги, редактировала статьи, помогла опубликовать его исследования в области древней культуры. Теперь в память о нем она должна сделать это сама. Рука лорда Гэбриела коснулась ее ладони. - Мне жаль, Кейт. Вы даже не представляете, как мне жаль. |
|
|