"Кларк Эштон Смит. Аверуан ("Затерянные миры")" - читать интересную книгу автора - Я не буду удерживать тебя, - вздохнула Моримис. - Но я буду скучать
по тебе и вспоминать, каким ты был чудесным возлюбленным и милым другом. Вот зелье. Изумрудная жидкость казалась почти бесцветной в лунном свете, когда Моримис наливала ее в маленькую чашу, которую затем передала Амброзу. - Ты уверена в ее действии? - спросил монах. - Ты уверена, что я вернусь в таверну "Услада путника" через месяц после моего исчезновения оттуда? - Да, - подтвердила Моримис - Зелье действует безошибочно. Но постой, я дам тебе еще вот эту склянку - с зельем прошлого. Возьми ее с собой. Кто знает, может быть, случится так, что ты захочешь снова ко мне вернуться. Амброз принял пузырек с красной жидкостью и засунул его под сутану, рядом с древним руководством по гиперборейскому колдовству. Затем, после нежного прощания с Моримис, он с внезапной решимостью выпил содержимое чаши. Лунная поляна, серый алтарь, Моримис - все исчезло в вихре пламени и мрака. Амброзу казалось, что он целую вечность летит вверх по фантасмагорической пропасти среди беспрестанно меняющихся и растворяющихся неясных очертаний, мимолетных образов и постепенно исчезающих неведомых миров. Наконец он обнаружил, что снова сидит в таверне "Услада путника", возможно, даже за тем же самым столом, за которым сидел вместе с сьером де Эмо. Стоял полдень, и таверна была полна посетителей, среди которых он тщетно высматривал краснолицего тучного хозяина или слуг и гостей, которых видел прежде. Все казались ему незнакомыми, и обстановка казалась на удивление обветшалой. нескрываемым любопытством. Высокий человек с хмурым взглядом и впалыми щеками поспешно подошел к нему и склонился перед ним в поклоне, выражавшем не столько услужливость, сколько нахальное любопытство. - Что желаете? - спросил он. - Это таверна "Услада путника"? Хозяин постоялого двора уставился на Амброза. - Нет, это таверна "Приятное ожидание". Я тут хозяин вот уже тридцать лет. Разве вы не прочли вывеску? Таверна называлась "Услада путника" при моем отце, но после его смерти я поменял название. Амброза охватил ужас. - Но у постоялого двора было другое название и другой хозяин, когда я останавливался в нем совсем недавно, - в замешательстве воскликнул он. - Хозяин был полным, веселым человеком. - Так выглядел мой отец, - сказал хозяин, с еще большим подозрением вглядываясь в Амброза. - Он умер тридцать лет назад, как я уже сказал. А вы тогда еще родиться не успели. До Амброза стало доходить, что произошло. Изумрудно-зеленое зелье по какой-то ошибке или излишней силе перенесло его на много лет в будущее! - Я должен закончить свое путешествие в Вийон, - смущенно пробормотал он, еще не вполне уверенный в своей догадке. - У меня есть послание к архиепископу Клементу, и я должен незамедлительно его доставить. - Но Клемент умер даже раньше моего отца! - воскликнул хозяин таверны. - Откуда вы взялись, что не знаете этого? - По выражению его лица явно было видно, что он начал сомневаться в здравом рассудке Амброза. И |
|
|