"Гай Н.Смит. Остров " - читать интересную книгу автора

Его едкие слова все еще звучали в ее ушах; слова, заставившие ее потерять
сознание через несколько секунд после родов. Даже в глубоком забытьи эти
слова преследовали ее. "Девчонка, милорд. Но не бойтесь, она мертва!"
Злорадное утешение для супруга Мари, лэрда Альвера, возвышавшегося над
лекарем; резкие черты худого лица, не замечающий мук роженицы и ее криков,
высокомерный, одетый в алый плащ, ожидающий известий о Каллоденской битве,
не думающий о раненых и убитых.
Сквозь муки Мари слышала его бормотание, похожее на барабанную дробь:
"Мальчика, роди мне мальчика, женщина, чтобы у меня был сын, наследник для
владений Альверов. Ты подвела меня четыре раза. Если это опять сука, то
пусть она умрет! Никчемная девка!"
Она стонала от ненависти к нему, проклиная его каждым своим вздохом.
Дитя, зачатое без любви, она сама - предмет его презрения во время
совокупления, ее обязанности и его права, ночной ритуал, длившийся
месяцами, когда он приходил к ней в спальню, принося с собой вонь
крестьянских шлюх Альвера, принуждая ее выполнять его омерзительные
прихоти, требуя дать ему сына. И вот - делать нечего - момент настал,
случилось то, что даже ему неподвластно.
"Ребенок мертв, милорд".
Мари услышала крик ярости своего мужа, падая в черную, бездонную
пропасть; отвратительный стук, как будто что-то скатилось с постели на пол.
Потом - ничего, только бессмысленный шепот Мэколи, продолжающего мучить ее,
укоряя ее за еще одну неудачу.
Теперь они оба ушли, Мэколи - к своей выпивке, Альвер - к своим
хихикающим, растленным шлюхам с их болезнями, от которых рано умирают. Мари
с трудом приподнялась на локтях, борясь с головокружением, грозящим
поглотить ее. Где мой ребенок? - "Он мертв".
Нет, дайте мне его, я хочу прижать его к груди, кормить его грудью. Он
не мог умереть!
Сквозь большое окно проник свет зимнего дня, туман с моря застилал
стекла, пытаясь пробраться в комнату, как будто бы для того, чтобы затмить
ей глаза.
Резкие очертания, по которым она узнала мебель, высокое кресло с
резными волчьими головами, их пасти раскрыты в ужасном рычании, деревянные
людоеды, жаждущие плоти человека. Отдай нам твоего ребенка, женщина, ибо мы
питаемся мертвечиной и жаждем плоти мертвого младенца.
Нет! Она вцепилась в полог постели, нашла в себе силы отвести его в
сторону и выглянула, И тогда она увидела узел на полу, сверток из
мешковины, который не мог скрыть очертаний детского тельца, чьи
безжизненные ручонки были простерты кверху, словно бы цеплялись за жизнь -
слишком поздно.
Запах крови и последа, смертельный приговор вынесен и приведен в
исполнение еще до того, как дитя появилось на свет.
Мари смотрела с ужасом и отвращением, пытаясь дотянуться до трупика,
надеясь в своем горе, что сможет вернуть своему ребенку жизнь. Но у нее не
было сил. Она тяжело свесилась с края постели, натужилась, попыталась
вырвать. Она хотела умереть, но смерть презрительно отвернулась от нее, как
лекарь Мэколи и лэрд Альвер.
Позже, когда сумерки давно скрыли ужасный сверток на полу от ее
горящих глаз, она с трудом заползла обратно в постель и лежала там,