"Бобби Смит. Запретная страсть " - читать интересную книгу автора - Могу и сделаю это! Бросьте его назад в реку, и пусть тонет.
- Мама! - Эллин ужаснулась ее поведением. - Прежде всего он человек. Из плоти и крови. Ты не имеешь права обрекать его на смерть из-за цвета мундира. - Это почему же? Разве твой отец и твой брат не были убиты людьми в такой же форме? - С этими словами она круто повернулась и направилась в дом. У двери она задержалась и посмотрела на молчавшую дочь. - Если ты будешь заботиться об этом янки, я перестану считать тебя своей дочерью. - Констанс вошла в дом и резко захлопнула за собой дверь. - Что нам теперь делать, мисс Эллин? - озабоченно спросил Фрэнклин после длительного молчания. - С этим солдатом... - Что? - рассеянно переспросила Эллин, глядя на мужчину, лежащего на повозке. Тот был ужасно бледен и дышал тяжело и прерывисто. Эллин считала себя обязанной помочь ему. Она не допустит его смерти. - Мисс Эллин? - Давай отвезем его в какую-нибудь хижину. - Почти все хижины разрушены. Только у одной есть крыша. Там живу я со своей семьей. - Тогда... я знаю, куда отвезти его! В дом бывшего надсмотрщика. Фрэнклин вынужден был согласиться, хотя с явной неохотой. - Вы уверены? Кажется, миссис Констанс рассердилась не на шутку. - Она не первый раз сердится на меня. - Эллин пожала плечами, потом быстро добавила: - Пойдем, пока ему не стало хуже. Они направили мула вокруг главного дома и двинулись по заросшей тропинке, пролегающей мимо бывших жилищ рабов. Задержавшись около своей вслед за ними. Затем они направились дальше к дому надсмотрщика. Когда в поле зрения появился двухэтажный обшарпанный домик, Эллин с облегчением отметила, что крыша его не повреждена. По крайней мере здесь было вполне надежное убежище на случай дождя, который мог снова пойти. Казалось, дом как будто наблюдал за их приближением, удивленно глядя своими выбитыми окнами. Эллин побежала вперед Фрэнклина, чтобы осмотреть дом изнутри и убедиться, что он пригоден для их цели. Быстро поднявшись по обветшалым ступенькам крыльца, она попыталась открыть входную дверь, которая висела на одной большой верхней петле и с трудом подалась лишь после сильного толчка, отворившись с жутким скрипом. Представшее зрелище повергло Эллин в уныние, и плечи ее опустились. Она поняла, какая тяжелая работа предстоит, чтобы сделать это жилище пригодным хотя бы для временного обитания. Бывшая гостиная оказалась полностью разоренной. Оставшаяся мебель была почти вся поломана. Шторы были разорваны в клочья и развевались на ветру, проникавшем сквозь незастекленные окна. Повсюду виднелась пыль и паутина. Эллин обследовала первый этаж, тщетно ища постельные принадлежности, затем поднялась по шаткой гнилой лестнице на второй этаж. Наконец в большой спальне она нашла грязный, но вполне пригодный матрас. Эллин подтащила его к лестнице и столкнула вниз. Фрэнклин и Глори пришли ей на помощь и перенесли матрас на относительно чистое место подальше от окон. Глори накрыла сооруженную постель залатанными, но чистыми простынями, в то время как Эллин и Фрэнклин поспешили перенести раненого солдата внутрь. - Помоги мне раздеть его и вымыть, - сказала Эллин Фрэнклину, отослав Глори за водой. |
|
|