"Бобби Смит. Счастливая карта ("Женщины, опережающие время" #2)" - читать интересную книгу автора

то, что оказалась в неловкой ситуации, и на него - за то, что усомнился в
серьезности причин, побудивших ее сделать такой шаг. Да как он смеет так
пренебрежительно и высокомерно разговаривать с ней?!
- У нас больше никого нет, поэтому я должна работать. - Бренда
поднялась из-за стола. - Прошу прощения. - И ушла, гордо подняв голову.
Никто не успел даже слова сказать.
Бен неодобрительно посмотрел на Рэйфа.
- Мне очень не нравятся люди, которые непочтительны с Брендой. Вы не
имеете ни малейшего представления о том, как она жила, а смеете судить ее.
Доброй ночи, джентльмены.
И Бен ушел.
Марк укоризненно посмотрел на Рэйфа:
- Как ты мог сказать такое?
- Да что особенного я сказал? Просто спросил, почему она не рядом с
больной матерью.
- Она же говорила, что должна зарабатывать на жизнь. У Бренды нет отца
или мужа, которые бы о ней заботились, и, если она не будет работать, на что
они будут существовать?
- А почему она не вышла замуж? Ведь она окрутит любого мужчину, если
только пожелает, - не унимался Рэйф.
- Может, она просто не хочет связывать себя узами брака, как и еще один
мой знакомый, - парировал Марк.
Рэйф нахмурился.

Глава 5

Судьбе было угодно распорядиться таким образом, что семейство Демерсов
отправилось в Мемфис все на той же "Славе Нового Орлеана", и сейчас Демерсы
ужинали в ресторане парохода.
- Смотри, Рэйчел! Прямо глазам не верю! Рэйф Марченд! - Лотти в
волнении вцепилась в руку сестры.
- Вот же совпадение! А ты все страдала, что не сможешь лицезреть его
несколько недель. Интересно, куда он направляется? - отозвалась Рэйчел.
- Должно быть, сама судьба свела нас вместе. Ну, разве это не знак
свыше, папа? - Лотти взглянула на отца.
- Похоже на то! - согласился Джеймс Демерс, мечтавший о том, чтобы
богатый плантатор стал его зятем.
- Он такой чудесный, папочка, - вздохнула Лотти. - Он танцевал со мной
на балу перед нашим отъездом. - Воспоминания о сильных руках Рэйфа, о его
крепких объятиях до сих пор давали обильную пищу для фантазий Лотти.
- Лотти хочет выйти за него замуж, - заговорщически сообщила родителям
Рэйчел.
- Из него вышел бы очень неплохой зять. - Хелен Демерс хищно прищурила
глаза. - Белрайв - великолепное поместье. - И она заулыбалась, представив
свою дочку хозяйкой богатого и гостеприимного дома.
- Говорят, что, помимо плантации, хороший доход ему приносят акции
крупных предприятий на Севере, - добавил Джеймс.
- Но что мне делать, папа? Я готова на все, лишь бы стать его женой.
- Нужно проявить терпение, дочка, - предупредил Джеймс.
- Я думаю, вы скоро встретитесь на очередном балу, и ты сможешь