"Джордж Генри Смит. Кэр Кабалла ("Аннон"" - читать интересную книгу автораМак-Брайда и принца Грегори.
- Но, ваше высочество, я находился в Бэшеме целый год, и уверяю вас, вся тундра в движении. - Полагаю, это весьма занимательное место, - отвечал принц Грегори, делая попытку уклониться от дальнейшей беседы, оставаясь при этом в рамках вежливости. - Это опасность, ваше высочество. Совершенно реальная опасность - и не завтра, а уже сегодня! Новый Кэр объявил переселение. Это значит, что вскоре джоги хлынут через Ледовое море и... - Вздор! - прервал принц Грегори, нахмурившись. Лицо его побагровело, а вьющиеся светлые бакенбарды сердито затряслись. - Говорю вам, юноша, это вздор! Сейчас тысяча восемьсот девяносто седьмой год, а не тысяча двухсотый или тысяча пятьсот пятьдесят пятый. Джогское нашествие, надо же! Не могу представить себе ничего более нелепого, чем несколько банд кочевников-скотоводов, всерьез угрожающих величайшей из наций и самой могущественной империи, когда-либо существовавшей на этой планете. - Но, ваше высочество, их там гораздо больше, чем несколько банд кочующих скотоводов. Кэшем - третий по величине континент на планете, и его население оценивается почти в восемьдесят миллионов! Джоги - это лучшая в мире легкая кавалерия. Они... - Они вооружены луками и копьями! - оборвал его принц Грегори. - Против наших винтовок, артиллерии и воздушных кораблей их шансы равны нулю. - Ваше высочество, мне случайно стало известно... - Довольно! - властное восклицание принца Грегори показывало, что он не хочу знать! Он резко повернулся и крупными шагами пересек зал, очень эффектный в своей белой кирасирской форме. С багровым и искаженным от гнева лицом он предстал перед бароном Леофриком. - Ах, ах, ваше высочество! Сожалею, очень, очень сожалею, - закудахтал барон, преданно глядя в глаза принцу и от избытка чувств взмахивая руками. - Клянусь, если бы я только знал, что этот провинциал столь бестактен, я бы ни в коем случае не пригласил его. Моим единственным желанием было создать все условия для отдыха вашего высочества. - Проклятье! Вздорный юнец! Совершенно испортил мне вечер! - громыхнул принц Грегори, но леди Элис показалось по его голосу, что он уже несколько смягчился. - Конечно, сэр, полностью с вами согласен, сэр, - продолжал успокаивать принца барон, - но, возможно, нам удастся спасти оставшуюся часть вечера. Может быть, еще бренди, сэр? Потом я хотел бы представить вас одной молодой леди, недавно приехавшей из Беликассы. Она танцует все новейшие польки, а я, конечно же, рассказал ей, какой замечательный танцор наш принц-регент. Уверен, вы найдете ее очаровательной. - Бедный Леофрик, - прошептала леди Элис. - Теперь ему придется весь оставшийся вечер выплясывать вокруг принца Грегори, и он ни минутки не сможет выкроить для тон маленькой танцовщицы, на которую недавно положил глаз. - Прошу прощения? - спросил молодой человек, являвшийся виновником всего этого переполоха. - Вы обращаетесь ко мне? |
|
|