"Джоан Смит. Аромат розы [love]" - читать интересную книгу автора - Ее светлость может уделить вам несколько минут.
Мы встали и прошли в голубую гостиную. Это была не комната, а настоящая выставка мебели. Все здесь выглядело роскошно: персидские ковры, парчовые занавеси, масса резной мебели из красного дерева и несметное количество безделушек. Леди Уэйлин сидела, небрежно откинувшись на полосатом канапе. Она подняла голову, перестала гладить своего уродливого рыжего мопса и произнесла ворчливо: - Так это вы Барроны? (Всю жизнь Уэйлины были нашими ближайшими соседями). Мы с мама подтвердили, что это действительно мы, и переступили порог святилища. Давно известно, что хозяева похожи на своих домашних животных, и леди Уэйлин была тому подтверждением: плоское лицо с широко расставленными глазами, курносый нос и морщинистый лоб. Нездоровый желтоватый цвет лица и расплывшаяся фигура говорили о том, что она ведет малоподвижный образ жизни. На ней было безукоризненно сшитое платье из люстрина цвета спелой ржи. Она переложила мопса с колен на диван рядом с собой и указала нам на два стула с высокими спинками. Мы сели. "Тут ничего не спрячешь", - подумала я. - Чем я могу быть вам полезной? - спросила леди Уэйлин тоном важной гранд-дамы. Мама была совершенно подавлена ее холодным приемом. Но я постаралась взять себя в руки и снискать ее расположение. подумали, что, может быть, вы этим заинтересуетесь. - Кто это "мы"? Вы и ваша мама? - Я и еще несколько дам из Альдершота. - А, Альдершот, - произнесла она таким тоном, как будто это была колония прокаженных. - И что это за Общество любителей книги, скажите на милость? Я подавила в себе желание спросить ее, знает ли она, что такое книга, и терпеливо объяснила, в чем заключается план миссис Чотон. Вы делаете взнос для покупки книги, потом читаете ее по очереди и, наконец, обсуждаете. Когда я закончила, она наклонила голову набок и произнесла: - Чепуха! Вы только будете мешать работать нашей библиотеке. Если у вас и ваших друзей, мисс Баррон, есть лишнее время и деньги, вам лучше потратить их на благотворительность. Девушкам вредно читать романы. У них в голове заводятся всякие вредные мысли. - Это как раз то место, где им и положено водиться, мадам, - тут я почувствовала, как мама больно ударила меня по ноге. - Если бы вы с пользой проводили время, вы бы в вашем возрасте не были незамужней девицей, и у вас нашлись бы дела поважнее, чем чтение книг. Итак, я получила не только прямой отказ, но еще и оскорбление. Я вопросительно посмотрела на мама. Теперь была ее очередь. Конечно, трудно было сразу ни с того ни с сего начать разговор о розах, а это была единственная тема, на которую она могла бы поговорить с леди Уэйлин. Чтобы дать ей возможность выбрать подходящий момент, я продолжила: |
|
|