"Джоан Смит. Аромат розы [love]" - читать интересную книгу автора - Странно, что он вообще мог добраться до этого ожерелья. Ведь он,
кажется, никогда не был в Парэме. - А ведь правда, - обрадовалась мама. - Когда Уэйлин в последний раз устраивал прием, Барри был в Лондоне. А леди Маргарет, насколько я припоминаю, обнаружила пропажу в Танбридж Уэллз. Она часто ездила туда на воды. - По-моему, дядя Барри никогда не был в Танбридж Уэллз. - Нет, конечно, зачем ему туда ездить? Он был здоров, как бык, пока не умер, бедняга. Но он под любым предлогом старался удрать в Лондон. Там он ходил в "Ост Индия Хаус" поболтать с приятелями. Но в Танбридж Уэллз - нет, никогда. - Тогда как же ему удалось заполучить ожерелье? - спросила я. Мама недолго размышляла над этой проблемой. - Знаешь, Зоуи, все, наверно, было еще хуже, чем мы думаем. У них была целая шайка: один крал вещи, а другие сбывали краденое. - Если бы все было так, как вы говорите, мама, он был бы богатым человеком. Но вы же знаете, у него не было ни гроша, когда он умер. Он мог припасти хотя бы пару сотен фунтов на черный день. На себя он тратил совсем немного, у него не было дорогостоящих привычек. - И я брала с него за стол и за квартиру чисто символическую плату, - добавила мама. - Можно было скопить несколько сотен даже из его пенсии. Я думала, что у него отложено хотя бы на похороны, но мне пришлось самой заплатить за гроб и все остальное. Наверно, он играл в азартные игры потихоньку от нас! - мама не могла придумать другого объяснения. - А, может, у него была женщина в Лондоне? - предположила я. Мы никогда не упоминал ее имя в своих письмах, но я встречала его в семейной переписке. Они боялись, что Барри женится на этой темнокожей красавице. - Очень может быть. Когда-то он пользовался большим успехом у женщин. Может, он посылал деньги этой Зуринде? - Тогда, почему он не продал ожерелье? Оно было украдено пять лет назад, но он хранил его до самой смерти. Я никогда не думала, что возненавижу бриллианты. Глядя на эту сверкающую горсточку камней на столе, я испытывала неподдельное отвращение. Пришел Стептоу и торжественно объявил: - В вещах мистера Макшейна, кажется, больше нет краденых драгоценностей, мадам. Прикажете отослать ожерелье в Парэм? - Это не Ваша забота, Стептоу! - воскликнула мама. Мы были так напуганы, что забыли про Стептоу. Я решила играть в открытую: - Мы хотим вернуть его незаметно, Стептоу. И будем вам очень признательны, если вы не будете рассказывать об этом ожерелье слугам и посторонним людям. Стептоу помолчал немного, по-видимому, обдумывая, что бы лучше содрать с нас в знак нашей признательности. Это был неприятный чванливый тип. Мы с мама его не любили и держали только потому, что он, открывая двери, умел произвести на посетителей внушительное впечатление своим важным видом, подобающим дворецкому из знатного дома. - Разумеется, мадам. И если вы изволите еще на минуточку задержать внимание на моей скромной особе, я осмелюсь спросить, что вы решили насчет |
|
|