"Джоан Смит. Большой рождественский бал [love]" - читать интересную книгу автора

Так как погода в этот вечер была слишком холодной, она не пошла даже
на свою обычную прогулку, а осталась дома и выполняла небольшую работу для
своего дядюшки. Мистер Стейнем принес любовное письмо на немецком языке,
чтобы перевести его на правильный английский. Это была безвкусная вещь,
написанная с единственной целью: назначить возлюбленной встречу на южном
углу парка Сент-Джеймс в полночь. Была ли эта леди замужем? Он обращался к
ней "дражайшая Ангелина"; это ни о чем не говорило, но можно было быть
уверенным, что девица не особенно стремится к развитию отношений. Внимание
Кетти привлек легкий стук в дверь, и она заглянула в дядин кабинет. Родни
на месте не было. Ближе к вечеру он часто удалялся вздремнуть. Это мог
быть мистер Стейнем, пришедший за своим письмом. Когда Кетти открыла
дверь, в дом ворвался порыв холодного воздуха и даже влетело несколько
снежинок.
Она увидела бобровую шапку, приглаженную ветром, и широкие плечи,
которые из-за шубы казались еще шире.
- Вам лучше войти, мистер Стейнем, - сказала она.
Шапка приподнялась, и девушка обнаружила, что смотрит в лицо, которое
не имело даже отдаленного сходства со строгими тевтонскими чертами мистера
Стейнема. Первое, что она увидела, были глаза - темные, сияющие глаза и
тонкие полукруглые брови, что придавало лицу мужчины удивленное выражение.
Когда он шагнул в комнату, она обратила внимание на его загар.
Незнакомец снял шляпу, и Кетти увидела угольно-черные волосы, весьма
необычно расчесанные на пробор. Итальянец? Испанец? Француз? Черты лица
правильные, нос ярко выраженный, но утонченный, челюсть тяжелая.
- Отвратительный день, - сказал посетитель с произношением
английского джентльмена. Его улыбка выдавала нервозность, он даже
вздрагивал от напряжения.
- Да. Я ждала другого человека, - объяснила она с ответной улыбкой.
Снег густо запорошил его шубу белыми звездочками.
- Может, вы хотите снять пальто и стряхнуть снег? - предложила Кетти.
- Боюсь, что намочу ваш ковер, - сказал он, позволяя шубе
соскользнуть с плеч и открыть взорам костюм на первый взгляд удивительный.
Фрак, в котором Гордон немедленно признал бы работу Вестона, плотно
облегал широкие плечи. Жилет был золотой, с тонкими темно-красными
полосками, а галстук - неожиданный: гессенские блестки под несколькими
капельками воды. Незнакомец стряхнул снег с шубы на камень, лежащий перед
каминной решеткой, и грациозным движением сложил ее.
Этот джентльмен был далек от круга обычных клиентов. Чего только
миссис Рэдклиф не сделала бы для него Кетти была заинтригована.
- Что я могу сделать для вас, мистер... ? Его рука предупреждающе
взлетела:
- Скажем, Л. - Лавл. Мистер Лавл. - Лучше скрыть настоящее имя. - Я
хотел бы поговорить с мистером Рейнольдсом, мадам.
Кетти почувствовала, как ее пальцы плотно сжались. Если он думает о
ней как о молодой девчонке, ему придется откланяться.
- Мисс Лайман, - сказала она. - Может, я смогу вам помочь? Я иногда
выполняю переводы для своего дяди. Если ваш текст на итальянском или
испанском, то придется позвать дядю. Я же перевожу с французского и
немецкого.
- Его нет?