"Джоан Смит. Маскарад в стиле ампир " - читать интересную книгу автора

копну черных волос. Первым побуждением Мойры было осадить его прыть, но она
вовремя сдержалась. Ведь она уже не Мойра Тревизик, а не менее изысканная
леди Крифф. Бросив через плечо игривый взгляд, Мойра вошла в дверь, которую
придержал для нее Джонатон.
Джентльмен послал вслед даме ответную улыбку и поклон. Улыбка о многом
сказала молодой леди: в ней было восхищение, желание знакомства, а также
угадывался характер - умение добиться цели любыми средствами.
- Будь осторожнее,- предупредил Джонатон. Мойра украдкой еще раз
скользнула глазами по лицу джентльмена: он все еще разглядывал ее; от
хищного блеска его глаз у нее пробежали по спине мурашки. Когда дверь за
ними закрылась, Джонатон сказал:
- Видела его упряжку? Вот это лошади! Чистокровная порода! Делают не
меньше шестнадцати миль в час. Не отказался бы подержать в руках такие
поводья!
Мойра не успела ответить, как дверь открылась и вошел тот же
джентльмен. Он последовал за ними к регистрационному столу. Пока Мойра
заносила в журнал фамилии, он разговаривал с хозяином гостиницы.
- Здесь остановился майор Стенби, дружище? - спросил он низким приятным
голосом.
- Да, сэр,- ответил хозяин.- Он снял номер с северо-восточной стороны в
заднем крыле гостиницы. Но сейчас его нет - должен появиться к обеду.
Услышав имя Стенби, Мойра и Джонатон обменялись взглядами. Она дала
знак, чтобы брат молчал: слегка покачала головой. Руки дрожали, но, сделав
над собой усилие, продолжала делать запись как ни в чем не бывало. Дэвид
взял шкатулку из рук грума и повел Мойру наверх.
Они сняли две спальни с общей гостиной. Это был лучший номер из тех,
которыми располагала гостиница, но далеко не элегантный. Потолок наклонно
спускался к стенам, неровные половицы были прикрыты дорожкой. Чистые и
светлые комнаты, однако, сглаживали первое неприятное впечатление. В спальне
Мойры стояла простая кровать под ситцевым балдахином, овальное зеркало
висело над умывальником.
- Здесь совсем не так, как дома,- разочарованно заметил Джонатон.
- Ничего, здесь неплохо, и даже недостатки нам на руку - леди Крифф
сможет в беседе пожаловаться на что-нибудь.- На этом обсуждение гостиничного
комфорта закончилось, и они перешли к более существенным вещам.- Похоже,
получив наше состояние, майор Стенби приобрел сообщника. Этот щеголь,
который приехал одновременно с нами, не внушает доверия. Судя по тому, как
он усмехался, глядя на меня, у него на уме нечистые дела.
- Очень возможно, что ты права,- согласился Джонатон,- хотя, по правде
говоря, ты улыбнулась ему первая. Нам неизвестно, работает ли этот человек
вместе с Марчем. То, что он осведомлялся о нем, еще ни о чем не говорит.
- Верно. Раньше, во всяком случае, Марч работал один.
- Возможно, он хочет сыграть с Марчем в карты. Надо предупредить
мистера Хартли, что майор шулер. Мы-то знаем, что это еще одна статья его
доходов.
- Это его имя? Ты не терял времени зря, Джон, то есть Дэвид.
- Это то имя, которое он дал хозяину гостиницы. Ах, как хочется
проехаться в его ландо!
- Не торопи события. Сначала надо понаблюдать за Хартли. Он может
оказаться полезен - никогда нельзя знать, что тебя ожидает.