"Джоан Смит. Неподходящее место для леди " - читать интересную книгу автора

домом, и я приготовилась отчитать ее за неэкономное расходование свечей.
Мы с мисс Теккерей, подобрав юбки, чтобы не стирать ими пыль со
ступеней, поднялись к входной двери и постучали. Вместо молоточка в двери
были две дырки, показывающие место, где оный некогда располагался.
У нас были ключи, но мы сочли необходимым оказать честь миссис Скадпол,
позволив ей впустить нас.
Существо, распахнувшее перед нами дверь, сильно напоминало Бабу Ягу,
только что побывавшую в джин-палаццо. Не то чтобы от нее несло джином, но
она была ужасно неопрятна одета, ее спутанные, свисавшие клочьями волосы
давно не видели гребня, а некогда белый передник, казалось, был совершенно
незнаком с водой и мылом.
- Вы будете мисс Ирвинг, хозяйка дома? - вопросительно переводила
взгляд с меня на мисс Теккерей, не зная, на ком остановиться.
- Я мисс Ирвинг,- сказала я и протянула руку. Она проигнорировала этот
жест.- А вы, полагаю, миссис Скадпол?
- Точно, дорогуша, она самая. Входите. Сейчас приготовлю вам
бутерброды.
Она провела нас в темную прихожую, стены которой были отделаны крашеным
деревом, затем мы миновали ведущую наверх лестницу и оказались в гостиной. Я
не нахожу слов, чтобы описать это помещение. Это была большая, высокая и
плохо освещенная комната, заваленная самой невообразимой рухлядью, сломанной
и полупригодной мебелью. На полу лежали два или три пыльных и вытертых
ковра, все - небольшого размера. Когда-то были красивого синего цвета, но от
него мало что осталось. По стенам располагались старые диваны, не менее
трех, абсолютно неподходящие по стилю, и добрая дюжина кресел и стульев. У
незанятых стен громоздились столы, сваленные один на другой, было развешено
множество ламп, там, где их удалось втиснуть.
- Боже праведный! Неужели миссис Каммингс занималась скупкой
подержанной мебели?! - спросила я. Иное объяснение этой свалке, да еще в
лучшей комнате, мне не приходило в голову.
- Пойду приготовлю чай и бутерброды,- это было все, что ответила миссис
Скадпол. Когда она вышла, я обратилась к мисс Теккерей:
- Что вы обо всем этом думаете?
Она стояла немного поодаль, поводя пальцем по крышке небольшого
круглого столика, который находился поверх большего стола у камина.
- Я думаю, это неплохой образец Хепплуайт - стиля, красного дерева.
Остальные пригодятся для камина в холодную погоду, на дрова они вполне
годятся.
За окном что-то загромыхало. Мы бросились посмотреть, что это, и
увидели, что Джон Грум с трудом проводит четверку лошадей и карету к задней
части дома. Видимо, ему удалось провести операцию удачно, так как до нас не
донеслись звуки разбитого стекла или скрежет поломанных дверок.
- Не могу представить, что тетушка делала со всем этим хламом,- сказала
я, беспомощно оглядывая комнату.
- К старости некоторые женщины становятся чудаковатыми,- задумчиво
протянула мисс Теккерей. Ей сорок пять, но она из тех людей, которые торопят
свою старость. Красивые каштановые волосы она скрывает под старушечьим
чепцом и носит серые тона. Лицо ее, несколько удлиненное и худощавое, не
лишено определенной привлекательности. Приятный голубой цвет глаз оживляет
лицо, а когда удается заставить ее улыбнуться, она несказанно молодеет.