"Джоан Смит. Призраки прошлого " - читать интересную книгу автора ______________
* Кольридж С. Т. (1772-1834) - английский поэт-романтик. В его лирических балладах причудливо переплетаются правда и вымысел - О чем он говорит, тысяча чертей? - обратился Мертон к матери. - О, это что-то о птице, кажется, альбатросе, и море. Подумай, как странно: кругом вода, а матросы умирают от жажды. - Оба невежды, - пробурчал Льюис; его раздражала неосведомленность в литературе его семьи. - Ничего вы не понимаете. Это аллегория - о грехе и искуплении и очищении души. Альбатрос - символ. Интересно, предания о Нэгге - тоже аллегория? Надо будет поинтересоваться у мистера Вейнрайта. Мне кажется, что Нэгг... - Пожалуйста, сделай так, чтобы он замолчал, - взмолилась леди Мертон, обращаясь к старшему сыну. - Заткнись сейчас же, - цыкнул Мертон на брата. - У матери от тебя мигрень. - Ну, что ж. Не буду беспокоить ваши недоразвитые умы литературными иллюзиями. Но за призраками погоняюсь с превеликим удовольствием. Мертон поднялся. - У нас много работы, Льюис, - поместье в десять тысяч акров не присматривает за собой само. Пора тебе начать учиться как распоряжаться хозяйством. Если не дается высшее образование, займись сельским хозяйством - недалек тот день, когда придется управлять собственным наделом. Мне хватает хлопот с Холлом. Съезди на восточный луг. Уоллис стрижет сегодня овец. Посмотри, не нужно ли послать к нему на помощь пару работников. И проследи Льюис сразу помрачнел и процитировал: - "Счастлив тот, кто... обрабатывает землю предков, погоняя быков, которых сам взрастил". Так, Джон? Завидую твоей непритязательности - тебе доступны простые радости. - Ты пропустил лучшую часть этих строчек из Горация - "...свободен от корысти". И да будет тебе известно, что я выращиваю не быков, а овец. - Какая разница? И те и другие отвратительно пахнут. - Быков не нужно стричь. Выбежав из дома, Льюис повеселел. Раз можно было исполнять хозяйственные обязанности, разъезжая верхом на лошади, жаловаться рано. Даже поэту нужен "здоровый дух в здоровом теле". Если сидеть постоянно согнувшись над книгой, крепкое тело не наживешь. Он захватил ружье, чтобы подстрелить парочку зайцев к обеду. Леди Мертон осталась одна в гостиной. Волнения одолевали. Она понимала, что Джон не принимает ее страхов всерьез, но ведь она их не выдумала. Если бы он знал о ее прошлом! Там было достаточно событий, чтобы напугать любого смельчака. Теперь ее судьба вернулась к ней и не дает покоя. Нельзя было так поступать с Мег. Викарий сказал, что судьба дает ей шанс загладить грехи и предстать перед Создателем с чистым сердцем. Да, именно так следует к этому относиться - как к возможности исправить прошлое. ГЛАВА ВТОРАЯ Вейнрайты добрались до Истли к сумеркам и имели в запасе достаточно |
|
|