"Джоан Смит. Призраки прошлого " - читать интересную книгу автора

времени, чтобы прогуляться вокруг Кифер Холла и осмотреть его снаружи. Для
охотника за духами это было очень важно. Издали старая готическая громада
особняка четко выделялась на фоне мрачного серого неба. Мистер Вейнрайт с
удовольствием обозревал стрельчатые окна, шпили, фантастические очертания
водосточных труб и покатую ступенчатую крышу.
- На крыше вороны, - сказал он, указав на шесть выступов вдоль края
крыши. - В Лонглите, когда улетят все лебеди, кончится история семейной
ветви. Здесь в Кифер Холле существует легенда, что вороны кружатся над домом
в знак удачи.
Птицы сидели неподвижно, как изваяния, пока Чарити разглядывала их.
Окружавший дом парк темнел развесистыми ивами и вязами, отбрасывавшими
длинные тени на траву. Девушка подумала, что старые странной формы трубы
могут дымить в здании; комнаты будут темными и неприветливыми, а обитатели
не найдут других тем для беседы, кроме призраков и подагры.
- Не удивлюсь, если у них еще сохранилась темница со скелетами,
прикованными цепями, - подытожила она наблюдения.
- Эти принадлежности не обязательны для общения с духами, - ответил
отец. - Хотя они придают определенный колорит, разумеется. Мы сейчас
вернемся в Истли, прогуляемся по поселку, чтобы размять косточки, снимем
комнату и переоденемся к вечеру. После обеда* поедем в Кифер Холл.
______________
* Обед в Англии обычно вечерняя трапеза - 7-8 часов вечера. Некоторые
категории населения обедают днем

Вернувшись с прогулки в гостиницу, Чарити помылась и переоделась в
голубое вечернее шелковое платье, отделанное по низу юбки и корсажу
бельгийским кружевом. Для весеннего наряда ей бы хотелось что-нибудь
посветлее. Этот шелк был темноватого оттенка, не небесно-голубого, а
насыщенного темно-голубоватого тона, очень хорошо гармонировавшего с цветом
ее глаз. Мистер Вейнрайт любил, чтобы его дочь выглядела несколько мрачно -
это больше соответствовало роду их занятия. Ей, правда, удалось отстоять
право не одеваться во все черное. В конце концов, она не была ни колдуньей,
ни вдовой.
Мистер Вейнрайт облачился в свой обычный вечерний наряд черного цвета,
однообразие которого нарушала лишь белая подкладка капюшона и серебряный
набалдашник черной трости эбенового дерева. Он произвел ожидаемый эффект,
когда черная карета, запряженная четырьмя черными лошадьми, лихо подкатила к
парадной двери Кифер Холла.
Льюис, выбежавший навстречу гостям, был тут же потрясен представшим ему
зрелищем. Оказалось, что прибывший джентльмен обладает вкусом и подобающим
стилем. Вейнрайт своими черными бровями и развевающимся капюшоном внес дух
таинственности и колдовства в их мрачный дом. Дочь тоже, к счастью,
оказалась не той неуклюжей особой, какой он ее рисовал в своем воображении.
Льюис был приятно удивлен ее внешностью - довольно хорошенькая и немного
старше его - как раз то, что ему нравилось в женщинах. По его заключению, ей
было двадцать с небольшим, на вид не злюка и с великолепной фигурой. Вот уж
удивятся его дружки в Кембридже, когда узнают, что он завел интрижку с
девицей старше себя.
- Добро пожаловать в Кифер Холл, - приветливо произнес юноша, проводя
их в дом.