"Шервуд Смит, Дэйв Троубридж. Крепче цепей [NF]" - читать интересную книгу автораНо фальшива, горести же невидимы, но истинны.
Мадам де Мептенон, ок. 500 г. до Исхода. Бори втолкнул низложенного Панарха в темное помещение, прошипел: "Тихо!" и закрыл дверь. Геласаар услышал, как сработал замок, и стал спиной к двери, приучая глаза к темноте. Плотная грубая ткань джиркаш-юлюта - должарианского тюремного одеяния, в которое обрядил его бори, - почти не защищала от стоявшего здесь холода. Впереди забрезжили очертания какой-то фигуры, и Панарх осторожно двинулся к ней. В его робу был вшит всего лишь пенопласт, а не тяжелый иридий, предназначенный для преступников-должарианцев, но при стандартных полутора "же", установленных на "Кулаке Должара", и это весьма успешно сковывало движения. Ощутимое лишение для человека, привыкшего к нормальной силе тяжести, - иного и не мог изобрести народ, живущий в условиях жестокой гравитации Должара. Не прошло и недели, а Геласаар уже почувствовал на себе действие повышенной тяжести - что же будет, когда они наконец доберутся до Геенны? "Вряд ли это так важно", - с иронической улыбкой подумал Панарх. Изоляты, отправленные туда органами его правосудия, быстро решат эту проблему. Он остановился - перед ним скалился череп, подвешенный над длинным, высоким резным столом меж двух массивных свечей, издающих легкий запах мертвечины. Панарх, вздрогнув, понял, что находится в Тайной Палате. Он задумался над тем, что бы это могло означать, и ему само собой вспомнилось должарианское название этого места: Хурреашу и-Дол. Это можно перевести примерно как "Незримое присутствие Дола", хотя первое слово центр власти Дватара равносилен смертному приговору. Но бори - секретарь Анариса. Неужели Анарис вздумал лишить Панарха жизни здесь и сейчас, а не везти на Геенну, как повелел его отец? Дверь зашипела, открываясь, и закрылась вновь. Перед Панархом стоял Анарис рахал-Джерроди, сын Эсабиана Должарского. Геласаар откинул капюшон своей робы и ощутил странную смесь эмоций в молодом человеке: тот держался свободно, но взгляд выдавал настороженность. - Вижу, с дедушкой вы уже познакомились, - сказал Анарис. Панарх кивнул. Вот, значит, как это задумано. Ирония сделалась излюбленным средством защиты Анариса во время его заложничества в Мандале. Непонятно только, почему он выбрал эту комнату. Что это - окончательная победа его должарианской натуры или страх, как бы панархистское воспитание не возобладало? - У нас как-то не нашлось темы для разговора, - ответил Панарх. Анарис коротко рассмеялся и положил руки на алтарь, глядя на череп отца своего отца. - Он ни с кем не разговаривает, но многие тем не менее боятся его голоса. - Ирония в тоне Анариса слышалась теперь еще явственнее. - Даже мой отец почти не заходит сюда, разве что для исполнения обязательных ритуалов - особенно теперь, когда он официально признал меня наследником. "Ага, значит, не страх смерти, а тайна, вызванная религиозным страхом". И Анарис теперь наследник! Уже не рахал-Джерроди, но ахриш-Эсабиан, приобщенный к наследственному духу. Для Геласаара в этом заключалась и |
|
|