"Лемони Сникет. Огромное окно ("Тридцать три несчастья" #3) " - читать интересную книгу автора

что в действительности вы Граф Олаф.
- Ну, может, татуировка и моя, - согласился Граф Олаф и отступил еще на
шаг. - Но я никакой не Граф Олаф. Я Капитан Шэм. Вот моя визитная карточка,
тут все написано как есть.
- Ах, перестаньте, - опять сказал мистер По. - И это ничего не
доказывает. Любой может зайти в типографию и заказать карточку с любой
надписью.
- Ну ладно, допустим, я не Капитан Шэм, - уступил Граф Олаф. - Но дети
все равно принадлежат мне. Так написала в завещании Жозефина.
- Ах, перестаньте, - в четвертый и последний раз проговорил мистер
По. - Ничего не выйдет. Тетя Жозефина оставила детей Капитану Шэму, а не
Графу Олафу. А вы - Граф Олаф. Стало быть, мне решать снова, кто будет
заботиться о Бодлерах. Я отправлю их куда-нибудь в другое место, а вас
отправлю в тюрьму. В последний раз вы творите ваши злодеяния, Граф Олаф. Вы
пытались присвоить наследство Бодлеров с помощью женитьбы на Вайолет.
Пытались присвоить бодлеровское состояние путем убийства Дяди Монти.
- И этот план пока остается моим шедевром, - прорычал Граф Олаф и
сорвал повязку с глаза (она, естественно, тоже была фальшивой, как и
деревянная нога) и воззрился на Бодлеров двумя блестящими глазами. - Не хочу
хвастаться... впрочем, зачем мне теперь врать вам, олухам? Я люблю
хвастаться. Как ловко я заставил старую дуреху написать письмо, а? Тут есть
чем похвастаться. Какая все-таки Жозефина была глупая курица.
- И вовсе не глупая курица! - возмутился Клаус. - Она была добрая и
нежная!
- Нежная? - переспросил Граф Олаф с гадкой усмешкой. - Что ж, озерные
пиявки сейчас, наверно, придерживаются того же мнения. Возможно, это их
самый нежный из завтраков.
Мистер По нахмурился и покашлял в белый платок.
- Хватит с нас вашей отвратительной болтовни, Олаф, - заявил он
сурово. - Мы вас наконец поймали, и на этот раз вам не удастся удрать.
Полицейское отделение озера Лакримозе будет радо схватить известного
преступника, разыскиваемого за мошенничество, убийство и вовлечение детей в
опасность.
- И поджог, - подсказал Граф Олаф.
- Я сказал - хватит! - загремел мистер По.
Граф Олаф, бодлеровские сироты и даже громадина, не ожидавшие от
мистера По такой суровости, вытаращили глаза.
- Вы в последний раз охотитесь на детей, я прослежу, чтобы вас
непременно передали в руки соответствующих властей. Маскарады больше не
помогут. Беспрерывная ложь не поможет. В сущности, в данной ситуации вам
больше ничего не предпринять.
- Неужели? - сказал Граф Олаф, и его губы искривились в мерзкой
усмешке. - Пожалуй, кое-что я еще могу предпринять.
- И что же? - поинтересовался мистер По.
Граф Олаф с улыбкой оглядел каждого из Бодлеров по очереди, как будто
дети были шоколадками, которые он отложил на потом. После чего улыбнулся
громадине, а затем растянул рот в медленной улыбке, глядя на мистера По.
- Я могу убежать, - сказал он - и бросился бежать. Побежал он в сторону
тяжелых металлических ворот, громадное существо заковыляло за ним.
- Вернитесь! - закричал мистер По. - Именем закона, вернитесь! Во имя