"Лемони Сникет. Зловещая лесопилка ("Тридцать три несчастья" #4) " - читать интересную книгу автора

- Ну-ну, - сказал Сэр. - Здесь, в Полтривилле, его не было. Мы ведь его
искали, помнишь?
- Велиф! - крикнула Солнышко. Она имела в виду нечто вроде: "Но он, как
обычно, переоделся!"
- Может быть, нам стоит взглянуть на эту особу, я хочу сказать - на
Ширли, - робко предложил Чарльз. - Дети уверены, что не ошибаются. Если бы
мистер По смог взглянуть на эту регистраторшу, нам бы удалось прояснить
дело.
- Я поместил Ширли и Мастера Флакутоно в библиотеку и велел Филу за
ними приглядывать, - сказал Сэр. - Наконец-то библиотека Чарльза принесет
хоть какую-нибудь пользу: послужит тюрьмой, пока мы разберемся в этом деле.
- Библиотека уже принесла пользу, Сэр, - сказала Вайолет. - Если бы я
не нашла материалы о гипнозе, ваш компаньон Чарльз был бы мертв.
- Ты действительно очень умный ребенок, - сказал Чарльз.
- Да, - согласился Сэр. - В интернате ты прекрасно себя проявишь.
- В интернате? - спросил мистер По.
- Конечно,- ответил Сэр, кивая облаком дыма. - Уж не думаете ли вы, что
после всех неприятностей, которые они учинили на лесопилке, я оставлю их у
себя?
- Но они случились не по нашей вине! - крикнул Клаус.
- Это не имеет значения, - возразил Сэр. - Мы заключили сделку. Она
состояла в том, что я должен стараться держать Графа Олафа подальше отсюда,
а вы - не устраивать больше аварий. Вы свою часть не выполнили.
- Хеч! - возмутилась Солнышко, что означало: "А вы не выполнили свою!"
Сэр будто не слышал.
- Ну что ж, пойдемте посмотрим на эту женщину, - сказал мистер По. -
Тогда мы раз и навсегда сможем решить, был здесь Граф Олаф или нет.
Трое взрослых кивнули, и трое детей проследовали за ними по коридору к
двери библиотеки, перед которой на стуле сидел Фил с книгой в руках.
- Привет, Фил, - сказала Вайолет. - Как ваша нога?
- О, нога поправляется, - сказал Фил, указывая на гипс. - Дверь я
сторожу, Сэр, и ни Ширли, ни Мастер Флакутоно не сбежали. Ах, кстати, я
читаю вот эту книгу, "Конституция Полтривилля". Не все слова мне понятны,
но, похоже, платить людям зарплату только купонами незаконно.
- Об этом мы поговорим позже,- буркнул Сэр. - У нас кое-какие дела к
Ширли.
Он протянул руку, открыл дверь, и все увидели Ширли и Мастера
Флакутоно, которые спокойно сидели за двумя столами у окна. В одной руке
Ширли держала книгу доктора Оруэлл, а второй махала детям.
- Привет, детки! - крикнула она поддельно высоким голосом. - Я так о
вас беспокоилась!
- И я тоже, - сказал Мастер Флакутоно. - Слава Богу, я вышел из гипноза
и поэтому больше не буду так плохо с вами обращаться!
- Вы тоже были под гипнозом? -
спросил Сэр. - Конечно, и он, и я! - воскликнула Ширли. Она наклонилась
и погладила детей по голове. - Иначе мы никогда не были бы так жестоки, да
еще с такими замечательными маленькими детьми!
Из-под накладных ресниц блестящие глаза Ширли смотрели на детей с таким
выражением, словно она собиралась съесть их при первой возможности.
- Вот видите? - сказал Сэр мистеру По. - Что ж тут странного, что