"Вячеслав Софронов. Отрешенные люди [И]" - читать интересную книгу автора - У вас, молодой человек, все впереди, успеете и в столице побывать, и
еще где подале. -- Да уж и не знаю, может, доведется когда, - простодушно согласился Иван, не замечая насмешки - А может и ни к чему вам, милейший, в столицу без особой нужды наведываться, - налив себе небольшую порцию рома, продолжил Кураев, - столица - она зубастых любит, а вы, как погляжу, не из таковских будете. Правда, сейчас в столице совсем не то, что ранее при царице Анне. Тогда в какую сторону ни плюнь, - в иноземца попадешь. Мой батюшка покойный, русак чистейшей воды, из деревни носа не казал, ходу ему дальше провиантских складов не было. А теперь государыня Елизавета Петровна, дай ей Бог здоровья и долгих лет жизни, всю иноземную сволочь повыгнала поганой метлой. Вот и я назначение в гвардию получил. Так что готов за императрицу нашу головы не пожалеть. - К нам в Сибирь на службу? - поинтересовался, чтоб как-то поддержать разговор, Зубарев. - Какая, к черту, может быть служба в такой мороз, - полушутливо отвечал поручик, - на короткий срок к вам и обратно без задержки. -- В сам Тобольск или еще дальше? - поинтересовался Зубарев, видя, что офицер не прочь поговорить. - Еще не знаю. Как дело повернется. - Кураев чуть помолчал и неожиданно перешел на шепот, приблизив лицо к собеседнику. - Коль застану в Тобольске генерал-майора Киндермана, передам ему важную депешу, - он выразительно похлопал левой рукой по залоснившемуся боку кожаной сумки, лежавшей на сиденье подле него, - то и дня не задержусь у вас. Но я склонен предполагать рубежах. - И вовсе нет, - высказал вдруг свою осведомленность Зубарев, - никуда ваш генерал из Тобольска не выезжал. Как летом приехал до нас, так и сидит безвылазно. Тем более в такие морозы он свой длинный нос дальше кабинета губернатора и не показывает. - Вот как? - с интересом посмотрел на купеческого сына поручик. - Если честно, то мне в Петербурге намекали, что этот мальчик не имеет склонности к походной жизни. Значит, знающие люди оказались правы. - Почему вдруг мальчика? - удивленно переспросил Зубарев. - Я его своими глазами имел честь видеть, здоровый мужик. - А, вот вы о чем! - звонко, с переливами рассмеялся Кураев. - Дело в том, что "кинд" в переводе с немецкого означает ни что иное, как "мальчик". Языки надо учить, милейший попутчик, авось пригодятся. Зубарев ничего не ответил и лишь обиженно надулся, повернул лицо к замерзшему оконцу кареты и попробовал отогреть его ладонью. Но, даже когда удалось чуть отогреть заиндевелое стекло, увидеть что-то в ночной темноте было невозможно. Лишь изредка мелькали белесые стволы березок вдоль дороги да иногда мягкие еловые лапы оглаживали зеленой хвоей дверцу кареты. Он прикрыл глаза, сон набежал, потянул было в темную неясную бездну, но ярко вспыхнули недавние события, произошедшие с ним на ирбитской ярмарке. ... Сговорившись с двоюродным братом Михаилом Корнильевым, он под видом откупщика отправился в Ирбит на ярмарку. Корнильев был одним из главных воротил по торговым делам в Тобольске, а если разобраться, то и по всей Сибири вряд ли кто мог сравниться с ним по величине оборота, но за последние |
|
|