"Владимир Александрович Соллогуб. Сережа " - читать интересную книгу автора

А что говорят обо мне в Петербурге?
- О тебе? Ничего не говорят. В Петербурге никогда ни о ком не говорят,
кроме тех, которые беспрестанно под глазами вертятся. Да бишь: Вельский
просил тебя прислать ему деньги, которые ты проиграл ему в экарте.
Кроме того, я видел Adele... Она на тебя жалуется, ты знаешь... потому
что... тс-тс!
Приятели начали говорить вполголоса. Разговор их был продолжителен. В
одиннадцать часов вечера Сережа приказал своему камердинеру укладываться,
написал наскоро довольно учтивое извинение Николаю Осиповичу и чем свет
был уж с своим приятелем на большой петербургской дороге.


VIII


Прекрасная гостиная, готическая, с резьбою Гамбса.
Чехлы сняты. Разряженная хозяйка сидит на канапе и ждет гостей.
Нынче не то что бал, да и не то что вечеринка, а так, запросто: горят
одни лампы; свечей не зажигали; будет весь город.
Толстый швейцар с дубиной стоит у подъезда. На лестнице ковер и горшки
будто бы с цветами. Вот зазвенел колокольчик; съезжаются гости. Дамы лет
пожилых (известно, что старух в большом свете не бывает) садятся За вист в
гостиной. В соседней комнате играют генерал-аншефы и тайные советники.
Молодые девушки садятся на четвероугольный канапе посреди комнаты или
перелистывают давно знакомые картинки. К ним придвигают стулья секретари
посольств и камер-юнкеры и начинают разговаривать. Разговор самый
занимательный.
- Что, можно сесть подле вас?
- Можно.
- Были вы вчера в "Норме"?
- Хотите мороженого?
- Как жарко!
- Охота хозяйке давать вечера с этакой фигурой.
- Как вы злы! Bon jour. Bon jour. Bon-jour.
- Знаете, что Сережа приехал?
- Право?
- Да вот и он.
- Тысячу лет не видали.
- Где вы были?
- В дересне хозяйничал. Ха-ха-ха! Не взыщите: мы люди деревенские...
Ха-ха-ха!.. Bon-soir [Добрый вечер (фр.)]. Bon-soir.
- Ну, что скажете?.. Вы не знаете, где нынче графиня?..
- А, да вот она сама! Bonjour. Bon-jour.
Сережа вскочил со стула. В гостиную вошла графиня, всегда прекрасная,
всегда ослепляющая роскошью и красотой. Густые локоны падали до пышных
плеч, а на лбу золотой обруч с брильянтом. От нее веяло какой-то светской
приманкой. Все было в ней обворожительно и прекрасно. Величественно
подошла она к хозяйке, улыбнулась знакомым, села на место и увидела
Сережу, стоявшего перед ней.
- Madame la comtesse... [Госпожа графиня... (фр.)]