"Нацумэ Сосэки. Мальчуган " - читать интересную книгу автора

Я шел и размышлял: "Жалкие люди! Гордятся, что их город, видите ли, при
замке..." Так, незаметно, я вышел к гостинице "Ямасироя". Только сначала
кажется, что в этом городе простора много, а на самом-то деле здесь тесно. Я
уже все осмотрел. Теперь нужно было пойти домой и пообедать, и я вошел в
ворота гостиницы.
Хозяйка, сидевшая за конторкой, увидев меня, поспешно выскочила
навстречу и, поклонившись до самого полу, сказала: "С возвращением вас".
Когда я снял ботинки
На втором этаже была просторная комната в пятнадцать цыновок
Покончив с письмом, я почувствовал себя совсем хорошо, тут меня стало
клонить ко сну, и я снова растянулся во весь рост посередине комнаты. На
этот раз я спал крепко и не видел никаких снов.
Меня разбудил громкий голос:
- Здесь, что ли?
Я открыл глаза. Вошел "Дикообраз".
- Здорово! Так вот насчет того, что тебе поручено... - начал он сразу
деловой разговор.
Я только успел подняться с полу и вконец растерялся. Но когда я узнал о
своих обязанностях, я сразу же согласился. Они показались мне не особенно
сложными.Раз все в таких пределах, то чего там оттягивать. Я готов хоть
завтра приступить к работе.
Когда вопрос с занятиями был улажен, "Дикообраз" спросил:
- Конечно, ты не собираешься оставаться навсегда в этой гостинице?
Послушай, я тебя устрою к хорошим хозяевам, давай-ка перебирайся. Чужих там
не пускают, но я поговорю, и тебя сразу примут. Чем скорей, тем лучше.
Сегодня сходи посмотри, завтра переедешь, а послезавтра пойдешь в школу. Вот
и хорошо будет, - рассудил он сам, не спрашивая меня.
И в самом деле, вряд ли я смогу долго жить в такой комнате: месячного
жалованья только-только хватит, чтобы платить за гостиницу. Немного жаль,
что совсем недавно дал пять иен на чай - и сразу же переезжать. Но в конце
концов если уж переезжать, так переехать поскорее и устроиться как следует.
Поэтому я решил в этом деле положиться на "Дикообраза".
- Ну что ж, - сказал "Дикообраз", - пойдем вместе посмотрим. - И мы
пошли.
Дом находился на окраине города и стоял на склоне холма. Здесь было
очень тихо и спокойно. Хозяин, которого звали Икагин, занимался покупкой и
продажей редких вещей. Жена у него была года на четыре старше. Когда-то, еще
в средней школе, я выучил английское слово "witch" - "ведьма", - так вот она
была в точности похожа на witch. Ну что ж, ведьма так ведьма! Раз у нее муж,
то не беда. В конце концов было решено, что я завтра переезжаю к ним.
На обратном пути "Дикообраз" угостил меня стаканом воды со льдом.
Тогда, в школе, он показался мне бесцеремонным и грубым, но теперь, видя его
заботу обо мне, я подумал: "Непохоже, чтобы "Дикообраз" был плохой человек.
Наверно, он просто такой же вспыльчивый и неуравновешенный, как и я сам".
Позже я узнал, что среди учеников он пользуется наибольшим авторитетом.

Глава 3

И вот, наконец, я пошел в школу. Когда впервые я вошел в класс и
поднялся на кафедру, мне было очень не по себе. Я вел урок, а сам думал: