"Вирджиния Спайс. Любовь под запретом " - читать интересную книгу автора

Неужели правда, что в ней почти не осталось свободных танцев?
Усмехнувшись, Виктория отрицательно покачала головой.
- Она не заполнена даже на треть. Но зачем об этом кому-то знать?
Вскоре экипаж остановился у подъезда роскошного особняка на Парк-Лейн,
и Виктория с легкостью спрыгнула на тротуар, улыбнувшись при мысли, что ее
сейчас не видит новый знакомый. В гостиной девушек уже ожидала леди Матильда
Сиддонс, и ее поджатые губы и строгий взгляд не предвещали ничего хорошего.
- Итак, вы снова опоздали к обеду, - со сдержанным возмущением
констатировала виконтесса. - И это уже в третий раз за последние две недели.
Такое недопустимое поведение заслуживает... Виктория! Девочка моя, что
случилось? Ты повредила ногу?! Боже, какой ужас, ведь через несколько дней
твой первый бал!
Бросившись к племяннице, леди Матильда засыпала ее вопросами, а затем
позвала лакея, который на руках отнес девушку в ее комнату на втором этаже.
Глаза Камиллы округлились, когда Виктория со слезами попросила вызвать
доктора, а затем, словно между прочим, сказала:
- Не знаю, как бы я добралась до коляски, если бы не помощь одного
крайне любезного молодого человека. Как же это его имя, Камилла? Кажется,
Тобиас Шипли!
- Тобиас Шипли, - тут же деловито прикинула виконтесса. - Двадцать
шесть лет, не женат, графский титул, обширные имения в Ноттингемшире.
Хорошо, что ты запомнила его имя, Виктория. Нужно будет непременно послать
ему благодарственную записку.
- Напомнить лишний раз о себе, - с хитрой улыбкой уточнила Виктория.
- Ты просто умница, девочка моя! - Наклонившись к лежащей на кушетке
племяннице, леди Матильда нежно поцеловала ее в щеку, а затем выразительно
посмотрела на дочь. - Учись, Камилла, у Виктории, как очаровывать кавалеров,
пока она не вышла замуж за богатого лорда и не покинула нас, - назидательно
заметила она. - И запомните, девочки: чтобы подцепить удачного жениха, все
средства хороши. Разумеется, кроме тех, которые могут повредить женской
репутации, - тут же поправилась она. - Репутация - прежде всего. Без нее не
поможет ни красота, ни высокое происхождение.
Закончив свой визит на этой веской фразе, леди Матильда величественно
выплыла из комнаты. Затворив дверь, Камилла не без тревоги взглянула на
подругу:
- Тори, ну как можно так притворяться? Что ты будешь делать, когда
приедет мистер Фаркуар? Он опытный врач, и тебе не удастся так легко обвести
его вокруг пальца.
- Мистер Фаркуар скажет тетушке то, о чем я его попрошу, - уверенно
ответила Виктория. - Мне удалось подобрать ключик к его сердцу еще при нашем
первом знакомстве. Так что беспокоиться совершенно не о чем.
- Тори! - восхищенно промолвила Камилла. - Я смотрю, ты уже успела всех
здесь очаровать, включая прислугу! Поделись секретом, как тебе это удается?
Виктория глубоко вздохнула, и ее взгляд внезапно стал очень серьезным.
- Этому не научишь, дорогая кузина, - тихо ответила она. - Быть
изворотливыми и хитрыми нас учит сама жизнь.
Подруги еще немного поболтали, и вскоре Камилла ушла к себе. Как только
дверь за ней закрылась, Виктория спрыгнула с кушетки и, подойдя к зеркалу,
критически оглядела свое отражение.
Многие называли ее красавицей, но сама она, положа руку на сердце, так