"Вирджиния Спайс. Любовь не предает" - читать интересную книгу авторасовершенно непринужденно, как давние знакомые. Во время беседы граф Стенфилд
все внимательнее приглядывался к девушке. Давно забывший, что с женщиной можно разговаривать не как с капризным ребенком, а серьезно, как с равным себе человеком, он с изумлением ловил себя на мысли, что с Катрин де Шатовье все обстоит именно так. Она с неподдельным интересом слушала его рассказы, а ее замечания по тому или иному поводу были достаточно умны. Но главное, в поведении мадемуазель де Шатовье не было ни намека на флирт, ни малейшей попытки чем-то пленить его. За последние два года, с тех пор как он получил графский титул и стал владельцем богатого имения, отношение к нему женщин сильно изменилось. Дамы буквально не могли нормально общаться с Джейсоном. Казалось, что само его имя производило на всех представительниц прекрасного пола некое магическое действие, превращая в навязчивых обольстительниц. Их желание завлечь графа в супружеские сети было настолько очевидным, что лишало претенденток малейшего шанса на успех. Порой дело доходило до того, что невинные девушки из знатных семей предпринимали попытки забраться к нему в постель, чтобы вынудить жениться. Увы, ни те, ни другие не знали, с кем имеют дело. За эти два года любовницами Джейсона становились исключительно замужние дамы с безупречной репутацией, которые дорожили своим положением в обществе и держали внебрачные связи в глубокой тайне. "Но что же представляет из себя эта опальная французская виконтесса? Неужели она не такая, как все", - в который раз за сегодняшнее утро задавал себе этот вопрос Джейсон. - Может, все дело в том, что девушка провела последние годы в глуши, вдали от света?" Бросив на Катрин придирчивый взгляд, Джейсон невесело усмехнулся: "Да уж, завлекать мужчину в таком платье десятилетней давности? Наверняка в матушкином сундуке!" Нечаянно Катрин пролила на платье кофе и громко всхлипнула. Джейсон испуганно вскочил. - Что? Что такое? Моя дорогая, вы сильно обожглись? - Обожглась? Ах нет, дело не в этом! - девушка растерянно посмотрела на графа. - Просто я не знаю, отстирается ли это пятно. Какая же я все-таки неловкая! Со мной постоянно случается что-то похожее. Подумать только - испортила почти новый костюм! Отчаяние Катрин было таким искренним, что Джейсону стало неловко от своих недавних мыслей. Как он мог насмехаться над ней! Поистине, люди слишком быстро привыкают к богатству и роскоши. Пережив столько невзгод по милости судьбы и собственного отца, он, граф Стенфилд, уже напрочь забыл, что такое нищета и лишения. Эта девушка, должно быть, годами не имела возможности заказать себе нового платья. Внезапно Джейсон принял решение, которое еще час назад показалось бы ему верхом нелепости. - Послушайте меня, мисс Катрин, - осторожно начал он, - я прекрасно понимаю причину вашего расстройства... Но не стоит принимать это близко к сердцу. Мне доверили вас опекать, а это значит, что теперь я за вас отвечаю. Поэтому по прибытии в Англию я считаю своим долгом позаботиться о представительнице моего сословия, попавшей в беду. Джейсон на минуту замялся, не зная, как предложить помощь в такой форме, чтобы девушка не смогла отказаться. - Что вы имеете в виду? Уж не собираетесь ли вы пристроить меня замуж за первого мало-мальски подходящего женишка? - со смехом проговорила Катрин, |
|
|