"Кэтрин Спэнсер. Мой нежный цветок " - читать интересную книгу авторавыходящей из лифта.
Поцеловал долгим поцелуем, от которого ее рот смягчился под его губами и кровь расплавленной лавой загорелась в жилах. Ему хотелось погладить ее живот, где расцветала новая жизнь. Его семя, его ребенок... Она не могла не ощутить его возбуждения. Но не отпрянула назад. Наоборот, обвила его шею руками, прижалась ближе и нетвердо прошептала: - О, вот ты о чем! - Да, об этом, - подтвердил он, - но сейчас был лишь пробный заход и, если ты согласна, будет продолжение. Она прерывисто вздохнула. - Внезапно мне стало жаль, что в конторе меня ожидает клиент. - Это и хорошо, - ответил он. - Следующий раз мы будем заниматься любовью за закрытыми дверями, а не в публичном месте. Она кивнула и жестом жены или любовницы стерла крохотное пятнышко в уголке его рта. - Губная помада, - пояснила она. В молчании они возвращались по шумной улице. - Полагаю, что нет смысла мне просить тебя не переутомляться? - спросил он, когда они остановились около лотка уличного торговца цветами. - Я обещаю не переусердствовать. - Она наградила его обворожительной улыбкой. Из разложенных на прилавке цветов он взял букетик и протянул Касси. Она взяла его и склонила голову, чтобы вдохнуть нежный аромат цветов. - Фиалки! Какая прелесть! Откуда ты знаешь, что я их люблю? изящного изгиба ее шеи. Они маленькие и хрупкие, как ты. И такие же красивые. - Иногда ты говоришь удивительно приятные комплименты. - Она сопроводила свои слова легким кивком, слегка дотронулась кончиками пальцев до его руки. - Прости меня за поспешные выводы относительно событий прошлого вечера. - Улажено и забыто. Думай о будущем. - Да. - Она стояла, словно не зная, уйти или остаться. Потом в своей манере, которую он находил очаровательной, сморщила носик. - Мне действительно надо идти. Нельзя заставлять клиентов ждать. - Мы еще поговорим, - сказал он. - И очень скоро. - Да. - Она шагнула в сторону, повернулась в последний момент и поцеловала его в щеку. - Спасибо еще раз за ленч, - прошептала ему в ухо, - и,.., за все остальное. И исчезла, грациозно взбежав по мраморным ступеням и проскользнув через вращающиеся двери. Бенедикт смотрел вслед до тех пор, пока ее белокурая головка не затерялась в массе других людей, снующих по коридору здания. Мысли его были растревожены. В Калабрии его ожидали серьезные проблемы. Справедливо ли по отношению к Кассандре везти ее с собой, не предупредив семью? Но ведь она носит его ребенка, и как бросить ее одну? Он не может. И не станет. Что рождало новые вопросы. Как сообщить новость семье? Именно сейчас, когда многое пошатнулось, ввести в их круг женщину, чужую им по воспитанию и пониманию жизни? |
|
|