"Кэтрин Спэнсер. Причуда принцессы " - читать интересную книгу автораобращались с животными как с членами семьи.
- Он твой друг? От его смеха у нее по позвоночнику поползли мурашки, словно она проглотила незрелый лимон. - Этот старик уверял меня, что он - друг моего деда. - Он... само зло. - Натали содрогнулась и обхватила плечи руками. - Я чуть от страха не умерла. - Поэтому ты осталась? - Я волновалась не за себя. Он пришел по твою душу. Уйти и оставить Деметрио один на один с человеком, у которого на лбу написано "сын дьявола"? Я не такая трусиха. Девушка шагнула вперед и положила руку Деметрио на плечо. - До меня долетали обрывки вашего разговора. Он тебе угрожает? У него такой противный голос... Думаю, тебе следует обратиться в полицию. - И что сказать? - Ну, зачем она всегда касается меня, это невыносимо. - Что женщина, которую я едва знаю, беспокоится, как бы меня не надули? - Возможно, это звучит излишне театрально, но я думаю, он обманщик. Деметрио округлил глаза. - Перестань, принцесса. Ты меня пугаешь. - Смейся надо мной, сколько хочешь, но я доверяю своей интуиции. Человек, терроризирующий щенка... - девушка снова содрогнулась, - готов на все. Деметрио дотронулся до ее щеки своими длинными сильными пальцами. - Успокойся, Натали, - попросил он. - У тебя разыгралось воображение. без камня за пазухой. Он - обычный бизнесмен. - Тогда зачем он явился? - Хочет купить мой дом. - А ты собираешься продать его? - Нет. - Он снова придет? - В голосе девушки послышался откровенный ужас. - Возможно, - холодно заметил Деметрио, и она снова задрожала. - Но я буду готов к его приходу. - Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы из-за него. - Натали с жаром схватила его за руку. - Я не хочу, чтобы ты пострадал, Деметрио. Мужчина довольно долго хранил молчание и не двигался. Затем взял ее руку в ладони и слегка подтянул девушку к себе. - Слишком поздно, - пробормотал он. Его глаза вспыхнули странным огнем. - Так уж устроена жизнь, принцесса, неприятности случаются. Чуть ранее, когда они сидели на ступеньках перед домом, Натали думала, что Деметрио поцелует ее, и разочаровалась, потому что он этого не сделал. Сейчас же она не испытывала ничего, кроме гнева и возмущения, и Деметрио застал ее врасплох, прижавшись губами к ее рту. То был поцелуй охваченного страстью мужчины, внезапный и зажигательный. Сколько бы поцелуев ни отпустила судьба мне в жизни, этот я не забуду никогда. Натали ответила ему со всем жаром, на который была способна. В тот момент ее ничто не волновало, она хотела раствориться в нем, впитать в себя аромат его кожи, пропитанный солнцем и древесиной, чувствовать шершавость и |
|
|