"Кэтрин Спэнсер. Причуда принцессы " - читать интересную книгу автора

обращались с животными как с членами семьи.
- Он твой друг?
От его смеха у нее по позвоночнику поползли мурашки, словно она
проглотила незрелый лимон.
- Этот старик уверял меня, что он - друг моего деда.
- Он... само зло. - Натали содрогнулась и обхватила плечи руками. - Я
чуть от страха не умерла.
- Поэтому ты осталась?
- Я волновалась не за себя. Он пришел по твою душу.
Уйти и оставить Деметрио один на один с человеком, у которого на лбу
написано "сын дьявола"? Я не такая трусиха.
Девушка шагнула вперед и положила руку Деметрио на плечо.
- До меня долетали обрывки вашего разговора. Он тебе угрожает? У него
такой противный голос... Думаю, тебе следует обратиться в полицию.
- И что сказать? - Ну, зачем она всегда касается меня, это
невыносимо. - Что женщина, которую я едва знаю, беспокоится, как бы меня не
надули?
- Возможно, это звучит излишне театрально, но я думаю, он обманщик.
Деметрио округлил глаза.
- Перестань, принцесса. Ты меня пугаешь.
- Смейся надо мной, сколько хочешь, но я доверяю своей интуиции.
Человек, терроризирующий щенка... - девушка снова содрогнулась, - готов на
все.
Деметрио дотронулся до ее щеки своими длинными сильными пальцами.
- Успокойся, Натали, - попросил он. - У тебя разыгралось воображение.
Неприятный тип этот Каттанаска, но он не преступник, и приходил он ко мне
без камня за пазухой. Он - обычный бизнесмен.
- Тогда зачем он явился?
- Хочет купить мой дом.
- А ты собираешься продать его?
- Нет.
- Он снова придет? - В голосе девушки послышался откровенный ужас.
- Возможно, - холодно заметил Деметрио, и она снова задрожала. - Но я
буду готов к его приходу.
- Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы из-за него. - Натали с жаром
схватила его за руку. - Я не хочу, чтобы ты пострадал, Деметрио.
Мужчина довольно долго хранил молчание и не двигался. Затем взял ее
руку в ладони и слегка подтянул девушку к себе.
- Слишком поздно, - пробормотал он. Его глаза вспыхнули странным
огнем. - Так уж устроена жизнь, принцесса, неприятности случаются.
Чуть ранее, когда они сидели на ступеньках перед домом, Натали думала,
что Деметрио поцелует ее, и разочаровалась, потому что он этого не сделал.
Сейчас же она не испытывала ничего, кроме гнева и возмущения, и Деметрио
застал ее врасплох, прижавшись губами к ее рту.
То был поцелуй охваченного страстью мужчины, внезапный и зажигательный.
Сколько бы поцелуев ни отпустила судьба мне в жизни, этот я не забуду
никогда.
Натали ответила ему со всем жаром, на который была способна. В тот
момент ее ничто не волновало, она хотела раствориться в нем, впитать в себя
аромат его кожи, пропитанный солнцем и древесиной, чувствовать шершавость и