"Кэтрин Спэнсер. Причуда принцессы " - читать интересную книгу автора Она бы влезла двумя ногами в одну такую перчатку...
Мысль о ногах заставила Деметрио опустить глаза. Он почувствовал, как на лбу выступил пот. Нужно бежать подальше от ее соблазнительных форм. Не зря же люди сочинили пословицу "с глаз долой - из сердца вон". - Закончишь здесь, оставь инвентарь у дома, - сказал он. - Ты уходишь? Разочарование в ее голосе тронуло его. Нет выбора, принцесса! - Ухожу, нужно сделать несколько звонков. - Нужен инструмент или строительный материал? - Хм. Специальная охранная система, чтобы в следующий раз ни Каттанаска, ни ты, принцесса, не застали меня врасплох. Два часа спустя, отложив молоток, Деметрио прошел через дом на кухню и выглянул во двор. Он ожидал, что Натали давно и след простыл, поэтому очень удивился, застав ее во дворе. Она закончила собирать сухие ветки и теперь копалась в огороде. Видимо, ладони у нее вспотели - она сняла перчатки и пропалывала грядки голыми руками, а чтобы не мешали волосы, заколола их на макушке. Ее блузка валялась поверх кучи сорной травы. Работала Натали усердно: топ на спине пропитался потом, лицо раскраснелось, пыль припорошила ее с ног до головы. Деметрио достал пару банок пива из холодильника, вытащил собачонку из конуры и пошел к девушке. отменено. Натали не стала спорить. С трудом распрямившись, она пошла следом за Деметрио в тень. - Возьми. - Мужчина протянул ей бутылку пива. - Спасибо, - устало прошептала девушка. Щенок подозрительно обнюхал ее ноги. Деметрио отвел в сторону глаза и надолго припал к банке. - Ты заслужила перерыв. - Мы оба заслужили. - Она сделала глоток и поморщилась. - Извини, принцесса, это не шампанское, - поддразнил он ее. - Я не жалуюсь. Я не очень люблю вкус пива. - И все же она еще раз отхлебнула из банки и, закрыв глаза, прижала банку к щеке, а затем к горлу и к груди. Желание поднялось в нем внезапно и бурно. Он завидовал простой жестянке, которая имеет право касаться ее. Он бы мог языком слизать каждую капельку пота с ее кожи. В носу защекотало: аромат шампуня смешался с запахом женщины и свежей земли. Даже если бы Натали работала в конюшнях и не мыла голову неделями, это не отпугнуло бы его. Все в ней - порывистые движения, рассеянный взгляд, томная улыбка - вызывали в нем умиление. Кого я дурачу? Я никогда не забуду сладость ее поцелуя и крепость объятий. Господи! Она способна доставить мне куда больше неприятностей, чем Каттанаска. - Ты проспорил, - Натали повернула к нему лицо. |
|
|