"Лавирль Спенсер. Раздельные постели " - читать интересную книгу автора

открыла глаза.
Дверь кабинета распахнулась, и Кэтрин почувствовала огромную усталость
и равнодушие, когда в проходе перед ней предстал Клей Форрестер. Его глаза -
такие же серые, как у отца, пронизывали ее насквозь. Его хмурый вид говорил
о том, что он не поверил ни единому слову! Положив руки на бедра, он
внимательно осмотрел ее с ног до головы, задержав взгляд на животе, отметив
про себя, что она держится бесстрастно.
Ей стало не по себе от его дерзкого взгляда - это было как пощечина - и
она постаралась отплатить ему тем же: гордо вскинув голову, она пристально
разглядывала его нижнюю губу. Кэтрин хорошо помнила его губы, несмотря на
то, что видела их всего один раз, и с того момента прошло много времени...
Девушка оставалась неподвижной под его испытующим взглядом.
- Кэтрин? - наконец спросил он. Вопрос прозвучал так холодно, что
Кэтрин надеялась увидеть дыхание Клея.
- Привет, Клей, - ответила она ровным голосом, стараясь казаться
равнодушной.
Клей Форрестер наблюдал, как она встала, стройная и уверенная. Почти
надменная и явно не напуганная... Она вряд ли станет просить!
- Тебе тоже сюда, - только и сказал он. Кэтрин окинула его взглядом,
который, как она надеялась, выражал холодность, и прошла в кабинет. Проходя
мимо него, она почти физически ощутила враждебность, исходившую от молодого
человека.
Кабинет был похож на комнату, которые часто описывают в книгах: горел
огонь в камине, на полированных столах стояли наполовину наполненные бокалы,
на стене за кожаным креслом висел оригинал написанного маслом пейзажа Терри
Рэдлина, мягкий ковер на полу... В этой комнате все говорило о бесконечном
уюте. Герб Андерсон точно вычислил, в котором часу все Форрестеры находятся
дома. Он так сказал об этом:
- Я достану этих богатых сукиных детей, когда они все будут
отсиживаться в своем прекрасном особняке, разодетые в фамильные
драгоценности, и тогда посмотрим, кто за это заплатит!
Контраст между родителями Клея и Кэтрин был почти смехотворным. Миссис
Форрестер уютно устроилась в кресле возле камина. Она была потрясена, но
держалась достойно. Ее одежда была безупречной и современной, волосы со
вкусом уложены, и это придавало ее чертам королевский вид. На красивых
пальцах сверкали драгоценные камни, над которыми смеялся Герб Андерсон.
В таком же кресле по другую сторону камина, опустив глаза, сидела Ада
Андерсон в своем стареньком пальто, которое она на что-то в свое время
обменяла. Ее волосы были серыми, фигура коренастой. Единственным украшением
на ее руке был тонкий золотой браслет, который за долгие годы тяжелой работы
стерся и потерял свою форму.
Мистер Форрестер, в тройке прекрасного покроя, стоял за столом с
сафьяновым покрытием. На столе лежало несколько книг в кожаном переплете,
которые стоили столько же, сколько вся мебель в гостиной и доме Андерсонов.
И вот ее отец, разодетый в красный нейлоновый жакет с кричащей надписью
"Бар Варго" на спине. Кэтрин старалась не смотреть на выпирающий от пива
живот, обрюзгшее лицо, на постоянное выражение цинизма, которое как бы
говорило, что бессмысленно пытаться из Герба Андерсона что-нибудь выбить.
Кэтрин остановилась рядом с матерью. Она чувствовала, что Клей стоит за
ней. Но она предпочла смотреть в лицо его отцу, безусловно, самому важному