"Микки Спиллейн. Змея" - читать интересную книгу авторато же самое для меня.
- Прости. - Она очень молода и находилась в опасности. Это все равно что взять к себе испуганного кролика. Мне хотелось просто дать ей время прийти в себя. Потом я, может быть, сумела бы ей помочь. - И как обстоят дела? - Она запугана. Она страшно боится чего-то. Ее нервы напряжены, и я - единственный человек, которому она хоть как-то доверяет. - Ну хорошо. Все это нужно обдумать. А теперь проводи меня к ней, пока в этот дом не набились полицейские. В нашем распоряжении всего пять минут - какой-нибудь любопытный обыватель наверняка уже поднял тревогу... *** С третьего этажа до меня донеслось ритмичное постукивание каблуков. Казалось, та девушка репетирует какой-то танцевальный номер, бывший в моде еще в то время, как Элинор Пауэлл считалась "королевой чечетки" Я не слышал музыки, только перестук каблуков. Очевидно, музыка звучала в ее воображении. Вельда постучала в дверь, но танец продолжался Тогда Вельда повернула ручку и открыла дверь. Девушка посреди комнаты обернулась с испуганным криком, и ее взгляд заметался между мной и Вельдой, а потом от нас к окну и обратно, но тут Вельда сказала: - Все в порядке, Сью. Это наш друг. У нас не было времени на долгие уговоры, поэтому я сказал: Эти слова, как обычно, подействовали. Испуганное выражение исчезло с лица девушки. Она слабо улыбнулась и кивнула: - Вы правда хотите?.. - Правда. - Я повернулся к Вельде: - Нельзя ли ее увести куда-нибудь? - Можно. - Куда? - Помнишь ресторан Конни Льюис на углу Сорок первой улицы и Девятой авеню? - Да. - Мы поселимся там. Три верхних этажа в распоряжении Конни. - Так было семь лет назад. - Она будет там, - сказала Вельда. - Ладно, - сказал я. - Отправляйся с девушкой туда, а я объяснюсь с полицией по поводу перестрелки. Мне придется, вероятно, около часа провести в офисе у Пата. Страшно глупо с моей стороны бросать тебя одну среди улицы, но что же делать? Вельда пожала мне руку и улыбнулась: - Все будет в порядке, Майк. Девушка подошла ко мне ближе, и я увидел очаровательное полудетское личико - самое лучшее воплощение Лолиты "Лолита - героиня одноименного романа В Набокова", какое мне доводилось видеть. Она была хрупкая, белокурая, с большими карими глазами и прелестным ротиком. Ее шелковистые волосы были распущены по плечам. Только ее походка говорила о том, что она |
|
|