"Микки Спиллейн. Тварь" - читать интересную книгу автора

из твоей мерзкой рожи. Теперь ясно? Никаких порук, вообще ничего. Вы просто
отпускаете его и точка.
Для копа дежурный был жидковат. Его нижняя губа дрожала от страха.
Сдвинув шляпу на затылок и громко стуча каблуками, я вышел из здания
полиции. Моя машина стояла напротив через улицу, ничего не стоило сесть за
руль и развернуться. Черт, до чего же меня разозлили!
Билли Паркс, миляга-парень, безобидный, бывший мелкий жулик, решивший
сойти с воровской дорожки. Как по-вашему, поддержит его Закон? Черта с два!
Чуть что не так, и его хватают и начинают выбивать из него мозги, и все
из-за прошлых дел. Факт, он провел три семестра в колледже на Гудзоне и не
больно-то рвался бы на дело, после которого придется продолжать обучение до
конца дней своих. Я не слыхал о Билли с тех пор, как он выпросил место
шофера у Рудольфа Йорка... Он дал знать о себе только теперь, после того,
как у Йорка похитили сыночка-гения.
Когда я свернул с шоссе, по ветровому стеклу застучали дождевые капли.
Фары выхватили из мрака мощенную камнем дорогу, приведшую к особняку. Все
окна светились, словно его обитатели боялись каких-то незримых чудовищ,
таящихся в темных углах.
Это был большой дом, результат сочетания богатства с мастерством
архитектора, но, несмотря на его величавый вид и ворота из кованого железа,
кто-то сумел пробраться внутрь, заграбастать парнишку и смыться. Черт
побери, мальчишка был идеальной приманкой для похитителей. Отец видел в нем
не только сына, но больше того: результат четырнадцатилетнего эксперимента.
И вот что он получил за свои старания воспитать из мальчугана гения. Бьюсь
об заклад, Рудольф Йорк отсчитал бы немало из своих миллионов, чтобы
увидеть свое чадо живым и здоровым.
Парадную дверь отворил расфуфыренный лакей, из тех, кто обязательно
сосчитает до пятидесяти, и только после откроет. Впрочем, он все же
привычно наклонил голову и позволил мне войти.
- Я - Майк Хаммер, - сказал я, вручая ему карточку. - Мне бы повидать
вашего босса. И сию минуту, - добавил я.
Лакей едва взглянул на кусочек картона.
- Сильно сожалею, сэр, но мистер Йорк в настоящее время нездоров.
Сунув в рот сигарету, я раскурил ее и сказал:
- Передайте ему, что это насчет его мальца. Он моментально
выздоровеет.
Полагаю, с таким же успехом я мог бы, не сходя с места, потребовать
выкуп - так он на меня глянул. Всякое случалось в жизни, не раз меня
принимали не за того, но похитителем детей посчитали впервые. Лакей
поперхнулся словами, судорожно сглотнул, потом повел рукой куда-то в
направлении гостиной. Я пошел за ним.
Случалось вам когда-нибудь вспугнуть стаю уличных кошек,
изготовившихся к полуночной драке? Видеть, как они разом повернутся, вздыбя
шерсть, и уставятся щелками враждебных глаз на пришельца, готовые
растерзать того, кто помешал их потасовке? В напряженных настороженных
взглядах светится одно общее: ненависть и страх.
Так встретили и меня, только не кошки, а люди. Выражение было таким
же. Одни сидели, другие прохаживались по комнате и теперь остановились,
застыв, как для прыжка. Немая сцена ненависти. Я задержал на них глаза
только на миг, достаточный для того, чтобы сосчитать их - ровно дюжина - и