"Норман Ричард Спинрад. Русская весна " - читать интересную книгу автора

- Ну пока ты одеваешься, обсудим важное дело. Что едим на ленч? Ты
предпочитаешь cuisine fine, cuisine bourgeoise, fruits de mer? *
______________
* ...изысканную кухню, респектабельную кухню, дары моря? (фр.)

- Ты... э-э... может, знаешь местечко, где подают яичный бенедиктин? -
пробормотал Джерри, притворяясь искушенным в таких делах.
Андре Дойчер наигранно возмутился:
- Полно тебе, Джерри! Первая еда мужчины в Париже должна быть достойным
событием. Иначе мы оскорбим честь Франции и не потратим деньги ЕКА.
- Тогда выбирай сам, Андре, - сказал Джерри. - По правде говоря, я
понятия не имею, что такое cuisine fine.
Вместо "ситроена" у отеля стоял маленький красный "альфа-пежо" -
спортивная модель с откидным верхом. Этот тупорылый старомодный демон на
бензиновом ходу принадлежал самому Андре.
- Экологический атавизм, peut ?tre *, - признал он, - но я предпочитаю
bagnole ** с треском, как говорите вы, американцы.
______________
* Может быть (фр.).
** Драндулет (фр.)

Как бы в доказательство, он учинил сумасшедшую гонку - с опущенным
верхом. Автомобиль ворвался в поток машин и выехал на улицу, по ней - к
проспекту, с одной стороны которого был парк, а с другой - аркады с
магазинами. Они промчались по проспекту на большую площадь, по которой,
обгоняя друг друга, неслись сотни машин, - все это напоминало грандиозное
убийственное дерби, где никто не мог взять верх. Дальше, дальше - по мосту
через Сену; на другой бульвар; потом в невообразимый лабиринт узких улочек;
еще один бульвар; еще улочки; снова на проспект, но уже идущий вдоль
набережной, и по нему к стоянке, которая, казалось, разместилась точно
поперек перехода.
Джерри проснулся окончательно - да разве и могло быть иначе? - и, когда
Андре провел его по шаткой лестнице к странного вида шатру, из которого
вкусно пахло едой, он понял, что ужасно голоден.
- "Цыгане", - сообщил Андре.
Джерри подумал, что здесь не обязательно будет цыганская кухня -
название еще ничего не значит.
Столики, накрытые белыми скатертями, располагались по всем правилам, на
открытом воздухе; маркизы были свернуты, чтобы на столы светило солнце.
Официанты во фраках так и сновали, то появляясь, то исчезая под таинственным
шатром. Метр, который, казалось, знал Андре в лицо, выбрал им столик с
великолепным видом на готические шпили и контрфорсы Нотр-Дам, по другую
сторону реки.
- Настоящий цыганский ресторан, - сообщил Андре, когда им подали меню с
витиевато написанными от руки французскими словами, для Джерри непонятными,
как арабская вязь. - У них нет постоянного адреса. Бродят по Парижу, где-то
проведут месяц, где-то - сезон. Сейчас они здесь, потом - в Люксембургском
саду, на речном пароме или на Монмартре, и никто не знает, где они объявятся
после того, как свернут шатер; их адреса нет в почтовом справочнике, они
даже отказываются сообщить, куда переедут. Ходит слух, что в этой бродячей