"Стивен Спрюлл. Гемофаг (Сб. "Число зверя")" - читать интересную книгу автора

- Ты думаешь, я поймал бы его и не арестовал, а просто убил?
- Твой секрет я бы не разболтал.
Меррик ощутил тяжесть в груди. Обвинитель, судья, плач.
У Деса был смущенный вид.
- Слушай, ты меня извини, не надо было мне это говорить. Я не знаю
человека более цельного, чем ты. Я знал, что все это, наверное, принятие
желаемого за действительное. Я смотрел все сводки еще несколько лет, когда
убийства прекратились - посмотреть, не начнутся ли они в другом месте. Не
начались. А это явно другой почерк. Тот убийца, тринадцать лет назад,
выставлялся напоказ. Этот... - Дес поглядел на труп в ванне и проглотил
слюну. - Этот хитер, Меррик. Кто бы он ни был, он не рассчитывал, что
всплывет убийство - нам просто повезло. Но недостающая кровь заставляет
вспомнить того типа тринадцать лет назад. Сколько еще сукиных сынов
настолько спятили, что вообразили себя вампирами? - Дес покачал головой. -
Где ее кровь? И не говори мне, что он ее выпил.
Меррик положил Десу руку на рукав:
- Не фиксируйся на этом. Это может ничего не значить. Может, у нее
была по-настоящему медленная свертываемость, и потому нож еще мокрый.
Тогда это могло случиться три часа назад - достаточно, чтобы вода остыла.
- Ты думаешь, такое может быть? - На лице Деса отразилась борьба
надежды и сомнения. - Черт, может быть. - Он шумно выдохнул. - Посмотрим,
что скажет лаборатория. Я тебе сообщу.
- Не надо.
- Ладно. Я думаю, тебе хватило психов на всю оставшуюся жизнь.
Меррик не ответил.
- Извини, что на тебя это навалил.
- Не бери в голову.
- Привет от меня Кэти, - сказал Дес.
- Обязательно.
У Меррика посветлело на душе. Кэти, его теперешняя жизнь. В этот час
им полагалось пить кофе в кабинете, обсуждая ее день в больнице. Потом они
поднимались наверх...
Но он еще не может ехать домой. Пока не будет уверен.

***

Меррик остановил машину, выключил фары и подождал, пока уляжется
пыль. Перегнувшись к пассажирскому сиденью, он осмотрел ферму Зана.
Калитка, прикрученная ржавой проволокой к столбу, - как на скотном дворе.
Ни машины, ни огней в доме, но это ничего не значит.
У Меррика от напряжения свело желудок. Съехав на наклонную обочину,
он заглушил мотор и вышел. В ночном воздухе, холодном и тихом, слышимость
идеальная. Отключившись от тихого тиканья остывающего двигателя, Меррик
засек шуршание в поле возле дома и направился туда, пристально изучая
траву в красноватом подобии дневного света. Енот в траве встал на задние
лапы, почувствовал его взгляд и быстро удрал.
Он повернул к дому. Когда темнота вокруг расступилась, ветхость
здания стала огорчительно очевидной. Со столбов веранды облупилась краска,
- днем она была бы бледно-желтой. Маскировочная лента вилась по стеклу
двери, закрывая трещину в стекле. Еще месяц-полтора, и клены по обе