"Брайан Стеблфорд. Любовник леди Вампир" - читать интересную книгу автора

Кордери, - произнесла она небрежный комплимент, затем возвратила внимание
инструменту.
- Его создатель оказался прав? - спросила она.
- Да, действительно, - ответил Кордери. - Устройство весьма
хитроумное. Я был бы счастлив познакомиться с человеком, его придумавшим.
Тонкое изобретение - хотя оно подвергло суровой проверке мастерство моего
шлифовальщика линз. Мне кажется, приложив побольше старания и умения, мы
смогли бы сделать его и получше. Этот - всего лишь грубый образец, как и
можно ожидать от первой попытки.
Леди Кармилла уселась на скамью, и Эдмунд показал ей, как
прикладывать глаз к инструменту и как настраивать фокусирующее колесико и
зеркало. Она удивилась от зрелища увеличенного крылышка моли, и Эдмунд
показал ей всю серию подготовленных пластинок, как которых были другие
части телец насекомых и срезы стеблей и семян растений.
- Мне нужны более острый нож и более твердая рука, моя госпожа, -
сказал он. - Прибор обнажает неуклюжесть, с какой я делал срезы.
- О, нет, мастер Кордери, - вежливо заверила она. - Они вполне
хороши. Но нам говорили, что можно увидеть и более интересные вещи. Живых
существ, слишком мелких для обычного взора.
Эдмунд извиняюще поклонился и объяснил ей способ подготовки водяных
слайдов, а потом на ее глазах сделал новый, взяв пипеткой каплю воды из
банки, наполненной грязной речной водой. Потом он терпеливо помогал леди
перемещать пластинку, отыскивая в капле воды крошечные существа, которых
человеческий глаз не в силах разглядеть. Он показал ей существо,
перетекающее с места на место, словно оно само было полужидким, и еще
более мелких, перемещавшихся при помощи жгутиков. Она была захвачена этим
зрелищем и некоторое время смотрела, чуть-чуть перемещая пластинку
накрашенными ногтями.
- Рассматривал ли ты другие жидкости? - спросила она наконец.
- Какие именно? - переспросил он, хотя вопрос был для него совершенно
ясен и даже смутил.
Она не была в настроении церемонно обмениваться с ним словами. -
Кровь, мастер Кордери, - очень мягко произнесла она. Ее прошлое знакомство
с ним научило ее уважать его ум, и теперь он наполовину об этом жалел.
- Кровь очень быстро сворачивается, - сказал Кордери. - Я не смог
подготовить образец удовлетворительного качества. Это потребует особого
умения.
- Наверняка потребует, - заметила она.
- Ноэль сделал зарисовки многого из того, что мы рассматривали, -
сказал Эдмунд. - Не хотелось бы вам взглянуть на них?
Она согласилась с переменой темы и дала понять, что желает посмотреть
рисунки. Она перешла к столу Ноэля и начала перебирать листы бумаги, время
от времени посматривая на мальчика и хваля его работу. Эдмунд стоял рядом,
вспоминая, как чувствителен был он когда-то к ее настроениям и желаниям, и
усиленно пытаясь догадаться, О чем она сейчас думает. Нечто, скользнувшее
в одном из ее задумчивых взглядов на Ноэля, кольнуло Эдмунда внезапным
страхом, и все важные для него опасения мгновенно сменились тем, что могло
быть тревогой за сына или же просто ревностью. Он опять выругал себя за
слабость.
- Могу ли я забрать их, чтобы показать архидюку? - спросила леди