"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора

друзей.
- Еще пара слов в том же духе, и друзей ты лишишься, - ответил ему
Раунс.
- Не обижайтесь. Вы же знаете, что я шучу.
- Да, только чересчур много.
Я посторонился, чтобы пропустить Ли к столу с кубками.
- Чего изволите, лорд?
Ли втянул воздух носом и прошел мимо меня.
- Очень хочется пить.
В этот момент я взглянул на галерею зрителей, и вдруг мне сделалось
немного не по себе от той картины, которую я увидел. Все они были облачены
в дорогую одежду ярко-красного цвета. Маски, лишенные всяких знаков
отличия, полностью скрывали лица. Таким образом, совершенно невозможно было
угадать, кто есть кто. Хотя, конечно, некоторых нельзя было не узнать в
силу неординарной внешности или же тучности, как, например, толстяка
Спикера. Большинство же людей сливалось в одно огромное красное море
безликой и безымянной публики.
Эти люди пришли сюда не для того, чтобы показать себя, но для того,
чтобы посмотреть на нас и решить нашу судьбу. От их мнения зависело, в
каком полку или торговом предприятии мне нести службу. Но Ли играл на
публику не для того, чтобы произвести впечатление. Он не заискивал перед
ними - напротив, то была своего рода насмешка, поскольку судьбу его решили
еще задолго до праздника. Я-то понимал, что мое будущее еще не определено,
поэтому, допив вино, принялся искать глазами подходящую партнершу для
танца, чтобы показать зрителям, что умею быть галантным кавалером.
Ли тем временем продвигался вдоль стола, склоняясь почти над каждым
кубком и нюхая вина. Раунс следовал за ним и слушал, как тот безошибочно
угадывал год урожая и место, где был собран виноград. И каждый раз Раунс
кивал, подтверждая слова друга. Так продолжалось до тех пор, пока Ли не
натолкнулся на какого-то человека и, не поднимая глаз, надменно не
проговорил:
- Посторонитесь-ка, сэр, у меня здесь дела поважнее ваших.
- Да уж, пока остальные пьют вино, вы его просто нюхаете.
Тут Ли обернулся, чтобы посмотреть на того, кто дерзнул ему так
ответить, - и увидел перед собой огромные ноги в черных штанах из грубой
ткани и лакированных, хотя не новых ботинках. Поскольку Ли стоял,
склонившись над кубками с вином, он, вероятно, даже не понял сразу, какого
роста был этот человек.
- Я, кажется, попросил тебя посторониться, парень.
- Уже не "сэр"?
Ли развернулся и выпрямился, и вот тут-то ему пришлось задрать голову,
чтобы посмотреть в глаза этому широкоплечему и широкогрудому великану.
Густая прядь рыжих волос закрывала лоб верзилы, а на не спрятанной под
маской части лица рябили многочисленные веснушки. Сквозь прорези грозно
сверкали изумрудно-зеленые глаза. Под левым глазом на его маске я заметил
трезубец. Великан был одет в черную льняную тунику, на левой руке у него
был кусок белой материи. Человек зло ухмыльнулся.
- Пожалуй, парень, - ответил Ли, - мне придется преподать тебе урок
хороших манер.
Громила поднял руку и сжал ладонь в кулачище размером с миску.