"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора

шкуры и другие трофеи, лишив любопытных наблюдателей повода для оханий и
аханий. Даже наш раненый охотник держался молодцом, повязок его видно не
было. В общем, выглядели мы так, словно наш поход не доставил нам никаких
неприятностей.
Когда мы добрались до Старого Города, лорд Норрингтон отправил Ли, Нея
и меня по домам, чтобы там нас увидели живыми и невредимыми. Мы собирались
сразу же по прибытию в Вальсину отправиться в храм Кедина, чтобы принести
свою благодарственную молитву, но лорд сказал, что это может подождать.
После храма мы собирались пойти повидать Раунса, но лорд Норрингтон
заметил, что было бы лучше, если бы мы отложили этот визит до вечера или
даже до следующего утра, поскольку Раунс тяжело ранен и, вероятно, не скоро
оправится от своих ран.
Я улыбнулся и потрепал лошадь за гриву.
- Тогда пойду повидаю отца и по дороге в храм отведу лошадь в ваше
поместье.
Лорд Норрингтон отрицательно покачал головой.
- Эта лошадь теперь твоя, юный Хокинс. И к вам, господин Карвер, это
тоже относится. В первую ночь вы оба спасли господина Плейфира, себя и
моего сына. Это самое малое, что я мог бы для вас сделать, чтобы выразить
свою благодарность.
Ней застыл в изумлении.
- Вы так добры, милорд.
Ли нахмурился.
- Вот, значит, как. Мое спасение оценивается в лошадь с седлом.
Норрингтон взглянул на сына.
- Я же сказал, что это наименьшее, что я могу сделать, Босли. Я не
говорил, что это все, чем я готов отблагодарить их, но остальное позже.
Прощайте. Надеюсь, скоро снова буду иметь приятную возможность увидеться с
вами.
Я кивнул лорду, затем развернул лошадь и направился к дому. По дороге
я остановился у ближайшей конюшни, показав свою лунную монету, договорился
о месте на месяц для моей лошади. Когда я подошел к дому, у передней двери
толпились мальчишки - одного из них я видел по дороге сюда. Я прикрикнул на
них, чтоб уходили, мальчишки неохотно побрели прочь от нашего дома, а самый
старший презрительно крикнул мне, что история об убитом мною чудовище - это
явная выдумка.
Я постучал и вошел внутрь, минуя занавесь масок за дверью. Мама была
на кухне. Увидев меня, она бросилась мне на грудь, повисла на мне, крепко
обняла, и я чувствовал, как ее тело содрогается от плача. Я почувствовал
влагу маминых слез на своей шее, поцеловал ее в ухо и обнял покрепче.
Вскоре мама перестала всхлипывать, слегка отстранилась от меня, вытерла
глаза большими пальцами рук и обтерла руки о фартук.
- Ты голоден, Таррант?
Она указала рукой на очаг.
- У меня там бобы варятся и хлеб печется. Я не знала, когда ты
вернешься. Эскадроны твоих братьев приведены в состояние боевой готовности.
Отец в усадьбе, в замке господина мэра. Они разрабатывают план дальнейших
действий на случай массового вторжения Северной Орды.
- Я в порядке, мама, всего лишь пара синяков да несколько царапин.
Она подошла к черному чугунному горшку, висевшему над очагом, подняла