"Майкл Стэкпол. Война темной славы" - читать интересную книгу автора

пригнувшись, я делал резкий выпад вперед и ударом саблей в грудь или в
морду бормокину завершал свою расправу над авроланской тварью. Один
бормокин попытался схватить зубами мой меч - но тут же захрипел, харкая
кровью, и рухнул вниз.
С первого удара я попадал обычно в ухо или плечо авролана, но второго
или третьего было достаточно, чтобы тот покатился с лестницы, упав в кучу
бездыханных собратьев, с которыми я расправился до него.
Последнему бормокину я вспорол шею, и из нее бурным потоком хлынула
черная кровь. Он съехал вниз, подскакивая на залитых кровью ступеньках и
трупах своих соотечественников, и исчез за поворотом винтовой лестницы.
Снизу раздался его слабый страдальческий стон.
Я поднялся вверх и оглядел помещение храма. Снизу все еще раздавались
звуки борьбы, и я понял, почему бормокины прекратили свое наступление на
меня. В дальнем конце "тропы священника" я увидел эльфа, поднявшегося со
своей лестницы. Внизу мои товарищи все еще продолжали держать оборону за
баррикадой у боковой комнаты.
В задней части храма, с той стороны, откуда на нас напала первая волна
темериксов, я увидел нечто новое. Сначала это было золотистое свечение,
которое не показалось мне таким уж ярким. Постепенно оно становилось все
сильнее, а тени на стенах, отбрасываемые бежавшими от этого сияния
бормокинами, - все более четкими. Золотистое свечение продолжало двигаться
в глубь храма, авроланы разлетались от него в стороны, истекая кровью.
И вдруг я увидел Ли. В его руках был золотой меч, которым он пронзал и
рубил бормокинов с такой свирепостью, которой я никогда прежде не замечал в
нем. Лезвие меча устремлялось то вверх, то вбок, вонзаясь в одного
авролана, снося голову другому. Держа свое оружие обеими руками, Ли отрубил
туловище одному бормокину, затем разрубил пополам еще двоих, подобравшихся
к нему с разных сторон.
В каждом ударе я узнавал манеру Ли. Он не делал ничего такого, чему бы
нас не учили раньше, но сейчас у него это получалось как-то необыкновенно
быстро и ловко. Он, словно фрукты, кромсал ноги бормокинов, вскрывая
артерии, пронзал этим тварям то пах, то горло, то грудь.
В это время вилейн отделился от толпы авроланов. У него в руках
появился светящийся шар. Эльф сделал резкое движение левой рукой, вилейн
метнулся налево, и серебристая звезда настигла авролана, поразив его в
череп. Вилейн упал, так и не наслав на Ли проклятия - магический огненный
шар обжег лапы своему же создателю.
Эльф взвыл и, пригнувшись, устремился к "тропе священника".
Нечеловеческие звуки, которые он издавал, и золотая жатва Ли, казалось,
подорвали решимость бормокинов. Лишившись вилейна, руководившего войском с
помощью магии, заметно поредевшая орда бормокинов превратилась в
разрозненную и разобщенную кучку трусов. Остатки авроланской армии
обратились в бегство. Я смотрел из окна, как бормокины выбежали из храма и
затерялись среди теней развалин Атвала.
Я огляделся. Эльфа нигде не было видно. Я осторожно спустился по
лестнице, которую только что защищал. Я прошел мимо дюжины мертвых
бормокинов. Некоторые из них еще издавали глухие стоны и слабо дышали. От
вони, которая стояла здесь, меня затошнило, но я, подавляя приступы
тошноты, продолжал перебираться через груды тел. Под ногами у меня хлюпала
липкая черная кровь.