"Майкл Стэкпол. Секретная карта ("Век исследований" #1)" - читать интересную книгу автора - Разумеется, Элайт, разумеется. - Старик громко засмеялся, но смех тут
же сменился свистящим хрипом. - Для молодых людей, как ты и наш приятель, в городе полно удовольствий. Ну, а я в прошлый раз был слишком молод, теперь же слишком стар. Выпрямившись, Моравен улыбнулся и пригладил длинные черные волосы. - Ты в благословенном возрасте, дед. Многие станут искать твоего прикосновения, как залога удачи. - Надеюсь, все они будут так же любезны и приятны в обращении, как Госпожа Нефрита и Черного Янтаря. - Старик посмотрел на Моравена слезящимися карими глазами и выставил вперед руку с выпрямленной ладонью. - Вижу я теперь плоховато, но чувствовать не разучился. Элайт рассмеялся, Моравен присоединился к нему. Данос выглядел озадаченным, а богато одетая супруга купца презрительно фыркнула, как часто делала, когда разговор касался воспоминаний Матута о Празднестве и чувственных удовольствиях, которым предавались его участники. Женщина ехала в столицу по приглашению "знакомых" (как было сказано попутчикам), надеясь получить для мужа должность при дворе. По крайней мере, так она говорила, не уточняя, впрочем, что это за должность и почему она путешествует одна, без мужа. В разношерстную компанию входили не только путешественники из Наленира, хотя они составляли большинство. Четверо были фокусниками из Эрумвирина. Все попутчики соглашались с тем, что восемнадцать человек - на редкость благоприятное число. Чтобы еще больше расположить к себе богов, они на протяжении всего пути останавливались возле мест поклонения и совершали должные приношения, каждый сообразно своим средствам: крестьяне в серой или одетые путники. За Даноса тоже совершались подношения - в награду за исполнение мелких поручений на дороге. От жены купца Даносу ничего не доставалось; впрочем, она и не прибегала к его услугам, с фырканьем отмахиваясь от предлагаемой помощи. По выражению деда, она была "щедра на молитвы, скупа на дары". Моравен Толо не принадлежал ни к одной группе путников, будучи не богат, но и не беден. Одет он был в простую рубашку из некрашеного льна и черные шерстяные шаровары, заправленные в кожаные сапоги. Только расшитая с обеих сторон изображениями черных пантер стеганая безрукавка из белого шелка с широкими плечами свидетельствовала о некотором достатке. Она была наглухо застегнута и подпоясана черным кушаком. Моравен забрал у мальчика меч и быстрым движением вернул его на законное место за поясом. Данос с гордостью исполнял во время пути обязанности его оруженосца, и Моравен вознаграждал его, совершая достойные пожертвования богам. Он единственный из путников носил меч, что, впрочем, не означало, что все прочие были безоружны. Двое откупщиков несли с собой перекинутые через плечо цепы. Старик полуприкрыл глаза и зябко поежился. - В прошлый раз именно здесь это и случилось. Я сейчас вспомнил. Данос схватил деда за руку. - Разбойники? Жена купца шикнула на него. - Молчи, дитя! Не искушай богов. Моравен бросил взгляд на дорогу, на середину которой в отдалении |
|
|