"Илья Стальнов. На острие иглы" - читать интересную книгу автора

- Я-то думал, что вы прикованы к постели и беспомощны. А вы выглядите
весьма неплохо, - всплеснул руками заботливый господин Зонненберг, увидев
меня за столом с пером в руке.
Я отметил с благодарностью, что этот занятый человек тут же, заслышав
о неприятностях, выпавших на долю соотечественника, нашел время для
посещения.
- И это разочаровало вас? - улыбнулся я.
- Еще бы! - захохотал Зонненберг, присаживаясь на скамью напротив
меня. На нем была черная, приталенная одежда, делавшая его похожей на
неуклюжую долговязую птицу. Казалось, он сейчас выйдет за порог, взмахнет
крыльями и взмоет вверх с моего крыльца. - Как же мне теперь высказать свое
участие и милосердие?
- В другой раз я постараюсь проваляться в постели до вашего прихода...
- Вообще-то мне нравится, что у вас есть чувство юмора. У наших
соотечественников, дорогой мой Эрлих, как ни прискорбно, оно почти всегда
напрочь отсутствует.
- Еще несколько подобных переделок, и я тоже лишусь его...
- Неприятная история, должен сказать... Наверняка вчера произошла
случайность. Из тех, что бывают нечасто Я поставил в известность местные
власти и как раз ожидаю от них ответа.
- Откуда вы узнали о нападении на меня?
- Рассказал ваш сосед. Прекрасный человек, надо заметить. Достойный
ревнитель нашей церкви. Он любим всеми нами.
В этот момент появился без стука и спроса приземистый ярко-рыжий
человек, одетый небогато, но добротно. Он кивнул мне и сухо поздоровался с
Зонненбергом.
- Очень хорошо, что вы здесь. Будете переводчиком в нашей беседе с
господином Эрлихом. Я пришел спросить о трагическом происшествии, дабы
принять меры к воцарению спокойствия.
Я понял, что это чиновник Земского приказа (так здесь именуются
власти), и сообщил ему, что отлично владею русским.
- Ах так? Тогда это меняет дело!
На казенные вопросы я отвечал скупо Зонненберг комментировал время от
времени мой рассказ взволнованными восклицаниями типа: "Ох какой ужас!",
"Как же вам повезло, мой друг!".
Я ничего не утаил в своем рассказе, кроме, разумеется, некоторых
сомнений, связанных с брошью, и подозрений по поводу участия в этом деле
герра Бауэра. С этим мне предстояло разобраться самому
- Но все же кто мог напасть на вас? У нас большой город, и я не могу
гарантировать, что мы сможем без вашей помощи найти злодеев.
- Придется искать только одного, - ответил я. - Второго мне удалось
заколоть кинжалом. Легче опознать погибшего, чем выспрашивать о нем.
- Очень сожалею, но вы ошибаетесь. Никакого трупа мы не нашли.
- Он был таким... - я поискал подходящее слово. - Мертвее не бывает,
уверяю вас!
- Трупа в том месте не находили, - недовольно повторил чиновник.
Я вынужден был поверить его словам. И от этого мне стало как-то не по
себе... Куда мог подеваться труп? Я не мог себе представить. Но что мой
враг был мертвее мертвого я знал наверняка.
Вскоре все формальности были завершены, и чиновник покинул дом.