"Ричард Старк. Дамочка, что надо" - читать интересную книгу автораА еще придется отправить Тому телеграмму, чтобы прислал мне немного денег.
- Я полагал, он на мели. - Он может раздобыть немного, чтобы мне хватило на билет. - Ай да Том! - Грофилд закрыл глаза и предался удовольствию массажа.- Смелый Том, такой верный и преданный. - Он мой жених,- молодым, звонким, полным восхищения голосом заявила девушка. - Уж это точно. - Засыпайте, если хотите,- сказала она.- Сон - вот что вам нужно для выздоровления. - О нет,- возразил он.- Нет-нет. Спать я не буду. Я же только что проснулся. Кроме того, что-то не давало ему покоя. Она ведь что-то такое сказала, едва появившись в комнате, что-то такое... Что-то такое, что никак не вязалось с этой историей о Томе и Брэде, что-то такое... - Засыпайте, засыпайте,- успокаивающе произнесла она.- Отдохните. Расслабьтесь. Поспите. Я посижу здесь. Грофилд расслабился, разлился, будто лужица кетчупа, но все равно что-то пульсировало у него в мозгу, пока он вдруг не вспомнил: "Вы тоже из этих?" Ну да, вот что она сказала. "Вы тоже из этих" - именно эту фразу. А в контексте рассказа о тете эта фраза не имела смысла ровным счетом никакого. Ему следовало спросить девушку об этом, но шевелить языком почему-то было слишком трудно. Даже думать - и то было почему-то тяжело. И не то чтобы он собирался спать, просто... Он открыл глаза и сразу понял, что спал, но не имел представления, как Сейчас он лежал на спине, уставившись в потолок. Он пробудился неожиданно, внезапно, резко, как будто из состояния сна его вывел какой-то неожиданный шум. Оторвав голову от подушки, он оглядел комнату и увидел, что девушка стоит совсем рядом. Она вытащила из стенного шкафа чемодан Грофилда, положила его в изножье кровати и уже открыла. Она стояла над ним, глядя на Грофилда. Он спросил: - Что это вы вытворяете? - Я собиралась развесить вашу одежду,- сказала она.- Я увидела, что ваш чемодан лежит на дне шкафа, а на плечиках ничего нет, ну, я и решила вытащить все из чемодана, чтобы одежда разгладилась. - Вы чересчур добры,- ехидно сказал Грофилд. Девица сунула руку в чемодан и вытащила две пригоршни долларов. - Пожалуй, вам лучше подумать о новой легенде,- посоветовала она. 2 - Деньги заменяют мне одежду,- сказал Грофилд. - Это не смешно,- ответила она.- Это вовсе не смешно.- Она швырнула деньги обратно в чемодан. - А я полагал, это очень забавно,- отозвался Грофилд.- Ну, не то чтобы с ног повалиться от смеха, но хотя бы усмехнуться, слегка улыбнуться, слегка... - Ладно, хватит. Признаю, вы меня завели. Я думала, у вас и впрямь было |
|
|