"Борис Старлинг. Мессия " - читать интересную книгу автора - Снес ему голову одним взмахом? Ну и ну! Классный снимок.
Джез просматривает фотографии, сделанные на месте преступления, в квартире Джеймса Бакстона. Он сидит, сдвинув колени, чтобы отчет о вскрытии не свалился на пол машины. Теплый ветерок снаружи порывами обдувает лицо Джеза, что и неудивительно, поскольку Ред стабильно ведет свой "воксхолл" со скоростью не ниже восьмидесяти пяти. А вот в противоположном направлении четырехмильная пробка: бесконечная лента машин тянется к Лондону с быстротой улитки. В отчете Лабецкого говорится, что убийца, вероятно, обезглавил Джеймса ударом самого настоящего меча. Линия разделения четкая и единичная, других ран нет, а если бы голову отделяли в несколько приемов, отрезали или отпиливали, они бы непременно имелись. Вот уж действительно: "верный меч - и голова с плеч". Джез просматривает печатный текст, хотя там мало такого, о чем он не догадался бы заранее. Язык вырезан и ложка вставлена до наступления смерти. Потертости на коленях наводят на мысль о том, что в тот момент, когда ему отсекли голову, Джеймс стоял на коленях. Время смерти - между двумя и четырьмя часами утра. Никаких следов насильственного проникновения в квартиру. Никаких признаков сексуальных действий. Джез засовывает снимки в отчет и обращается к Реду: - Что ж, мистер Меткаф, похоже, вас стоит поздравить. Сегодня утром вы по сравнению с пятницей разбогатели аж на сотню фунтов. Ред морщится. - Да будет тебе известно, я предпочел бы обойтись без этой сотни. - Нет, если кому деньги не нужны, так ведь можно не брать. - Ну, насчет "не нужны" я ничего не говорил, не так ли? Сто фунтов - это сто фунтов. И особенно радует возможность забрать их у вас, хреновых недотеп. Но если серьезно, я охотно отказался бы от них - и от большей суммы - ради любой приличной зацепки по этому делу. - И что, встреча с Элисон Берд может помочь? - Не знаю. Но попробовать стоит, особенно учитывая то, о чем рассказал брат Джеймса. - Какого Джеймса? Ред бросает на него хмурый взгляд. - Мать-перемать! Об этом я и не подумал. Я говорил о Джеймсе Бакстоне, но с тем же успехом мог бы быть и Джеймс Каннингэм. У них обоих есть братья, так ведь? Я имел в виду Ника Бакстона. Кстати, связаться со Стивеном я тоже пытался, но он в отпуске на две недели. - Что, убийства могут иметь какое-то отношение к имени Джеймс? - Возможно. Но если так, то почему был убит Филипп Род? - А не могло у него быть такого среднего имени - Джеймс? Филипп Джеймс Род. А? - Что-то не припоминаю, а его досье у меня с собой нет. Вот встретимся с Элисон, у нее и спросим. Нам туда. Ред кивает в сторону большой синей таблички на придорожной траве и сворачивает на боковую дорогу. - Ну, так что рассказал брат Джеймса Бакстона? - спрашивает Джез. - Он сказал, что в школе у Джеймса имелся гомосексуальный опыт. Парень "экспериментировал", так он выразился. |
|
|