"Дороти Старр. Создана для греха " - читать интересную книгу авторахозяин этого дома, Фрэнсис Ксавьер Блэк.
- Добрый вечер, - запинаясь, ответила Кловер. Однако Фрэнсис уже обернулся к какой-то роскошной брюнетке, которая была в маске домино и костюме, подчеркивавшем все достоинства ее фигуры. Она была необычайно стройной и держалась весьма высокомерно. Кловер собиралась было спросить Оливию о том, кто эта надменная спутница Фрэнсиса, как вдруг от группы отделился еще один мужчина. Он был очень высоким. Одет в белую рубашку и джинсы, а в руках он сжимал тонкий хлыст. По красивым темным волосам до плеч Кловер узнала Натана, давешнего мучителя Оливии. О да, он и собирался быть беспощадным. На красивом лице застыло жестокое выражение. Он словно осознавал всю важность возложенной на него миссии, и ему не терпелось приступить к ее исполнению. Он вдруг грубо провел по воспаленным участкам кожи на ягодицах женщины и, когда та застонала, довольно ухмыльнулся. - Кто-нибудь присоединится ко мне, чтобы наказать эту шлюшку? - хрипло спросил он, обращаясь к гостям. Он посмотрел на Кловер, но потом, заколебавшись, перевел взгляд на Оливию. Кловер проследила за его взглядом и едва не вскрикнула от удивления. Мужчина средних лет уже пристроился сзади нее: одной рукой он шарил под жакетом у Оливии, яростно сжимая ее груди, а другой задрал юбку и ласкал ее между ног. У Оливии затуманился взгляд, но она все равно смело посмотрела на Натана. Гот посуровел и угрожающе взмахнул хлыстом. Он отвернулся от Оливии, - Думаю, что нет, - заметил Фрэнсис. - Пусть лучше Розетта украшает комнату своими криками. И для нее это будет прекрасной возможностью не скрывать своих ощущений. Другие гости согласно закивали. Похоже, мнение Фрэнсиса не обсуждалось, потому что Натан, молча, повернулся к беспомощной Розетте, отданной ему на растерзание. Его первый удар пришелся по левой ягодице Розетты, но, к удивлению Кловер, дама не вскрикнула. Возможно, она решила не доставлять лишнее наслаждение своему мучителю. Со своей стороны Кловер ощутила, как странные чувства охватывают ее. Она вдруг начала фантазировать, представляя себя на месте жертвы. Это так унизительно, но она хотела бы разделить ощущения несчастной Розетты. Ей хотелось быть на ее месте, и чтобы тонкий ремень впивался в ее разбухший клитор. Она не могла сдерживаться, решив, что ей пора уединиться и дать себе самой хоть какую-то разрядку. Как только она попыталась приступить к выполнению задуманного плана, она почувствовала, что кто-то сзади мягко прижался к ней, тронул ее за ягодицы и провел рукой по бедру. У Кловер бешено заколотилось сердце. Это был мужчина, потому что рука, нарушившая ее покой, была сильной и мускулистой. Под кожаными брюками мужчины вздымался орган такой силы, что ему могли бы позавидовать все смертные. Рука переместилась с бедер на живот, и девушка заметила, что на запястье у мужчины под черным рукавом рубашки мелькнули дорогие часы. Другой рукой он ласкал Кловер под грудью, лишь слегка касаясь кожи и доводя ее до блаженного исступления. |
|
|