"Кристофер Сташеф. Волшебник в хаосе (Сын "чародея поневоле")" - читать интересную книгу автора

- Эй вы, на стенах! Я вижу, что вы все - воины Голубой Роты! Что
привело вас в Куилихен?
- Мы просим у вас убежища! - откликнулся Корт. - Ястребы устроили
засаду моему взводу, когда мы возвращались в гарнизон. А ведь мы с ними не
воюем. Они убили или ранили около четверти моих людей и наверняка лишили бы
жизни всех остальных, появись у них такая возможность. Куилихен - ближайшая
крепость, в которой несчастные беглецы, преследуемые численно превосходящим
противником, могли бы найти убежище.
Куилихенский офицер о чем-то недолго посовещался с сержантом, после
чего громко выкрикнул:
- Вы мудро и разумно поступили! Нам нет резона ссориться с Ястребами,
чтобы обрести в их лице врагов, но мы не желаем зла и вам! Сложите на землю
оружие и следуйте за нами прямо в город. Там вы сможете отдохнуть и
подлечить ваших раненых! Как только пожелаете покинуть наш город, мы вернем
вам ваше оружие!
Не колеблясь ни секунды, Корт вернул меч в ножны, отцепил их от пояса
и положил на обломок камня. Гар, Дирк и Отто последовали его примеру. Затем
то же самое, правда, с видимой неохотой, сделали и остальные воины Голубой
Роты.
- Следуйте за нами и будьте гостями нашего города! - воскликнул
куилихенский офицер.
Корт двинулся вперед первым, шагая - как знать! - то ли навстречу
собственной гибели, то ли навстречу спасению.
Обнадеживал лишь тот факт, что вряд ли вольный город пожелает
добровольно навлечь на себя гнев Голубой Роты, лишив жизни ее воинов,
которым было обещано убежище.
Куилихенские копейщики издавали приветственные крики, а их офицер
спешился, чтобы пожать Корту руку.
- Вы доблестно сражались с численно превосходящим противником, не
боясь неминуемой гибели! Примите наше искреннее восхищение вашей
беззаветной храбростью!
- Благодарю вас! - откликнулся смущенный похвалами Корт.
- Мы тоже! - поддержали следовавшие за ним Гар, Дирк и Отто. -
Благодарим вас от всего сердца!
- Имею честь говорить со сквайром Куилихена? - поинтересовался Корт.
- Нет, перед вами его кастелян и родная сестра в одном лице, - ответил
офицер и, сняв в себя шлем, встряхнул роскошной гривой каштановых волос,
водопадом обрушившихся на стройные девичьи плечи.


Глава 11

Взору четверых мужчин неожиданно предстали огромные темно-карие глаза,
идеальной лепки лицо, сочные алые губы.
Это нежное, ангельской красоты женское лицо казалось чем-то совершенно
неземным и уж никак не сочеталось с боевой кольчугой и плащом, украшенными
гербом города. Следовало, однако, признать, что аскетическое, суровое
одеяние воина лишь подчеркивало красоту этой юной женщины.
- Меня зовут Магда, в отсутствие брата я выполняю обязанности
кастеляна, - пояснила прекрасная воительница.