"Кристофер Сташеф. Волшебник в хаосе (Сын "чародея поневоле")" - читать интересную книгу автора

Люди вместе стали искать новые способы самозащиты при помощи привычных
сельскохозяйственных орудий труда. Они научились обороняться обычными
длинными шестами и лопатами, цепами и косами. Так наши предки научились
воевать, и поэтому, когда на нашу землю вторглись незваные гости, они дали
им отпор. Конечно, потери были и с нашей стороны, однако погибло бы гораздо
больше людей, если бы мы безропотно уступали врагу, не оказывая никакого
сопротивления, а такое тоже было - некоторые наши деревни сдались без боя.
- Но поскольку им удалось сохранить жизнь и свободу, - предположил
Гар, - они поняли, что им следует держаться вместе и сохранять подобие
военной организации? Верно?
- Да, верно. Деревни объединились и стали посматривать в сторону
самого большого поселения, Куилихена, ожидая, что тамошние жители последуют
их примеру. Так мои предки готовили своих детей к войне и сделались
наследными сквайрами, возглавив боевые отряды свободных иоменов, а не шаек
рабов в солдатских мундирах.
- Насколько я понимаю, ваши люди живут лучше, чем крестьяне
Властелинов.
- А вы оглянитесь по сторонам. - Магда сопроводила свои слова широким
жестом.
Они вышли на открытую равнину с возделанными полями, со всех сторон
окружавшими Куилихен. Заметив гостей, крестьяне выпрямили спины и
приветственно замахали руками.
- По первому же ее знаку они, не рассуждая, набросятся на нас со
своими мотыгами, - доверительно сообщил Дирку Корт. - Готов поклясться чем
угодно, с ними шутки плохи!
Даже нам, с нашими мечами и копьями, придется туго. Выбраться живыми
будет трудновато!
- Они неплохо одеты, - прокомментировал Дирк. - Одежда из хорошей
ткани, добротная и выкрашена в яркие цвета.
Корт согласно кивнул.
- Недурные штаны и блузы. Не то что мешковатые лохмотья тех, кто гнет
спины на властелинов. Пожалуй, этим иоменам из вольных городов есть за что
бороться!
Чуть позже, когда они проехали через саму деревню, Дирк еще лучше
понял это.
Старики и почтенные матроны радовали глаз своей колоритной внешностью.
Никто из местных жителей не стал прятаться, услышав приближение всадников.
Напротив, они встретили въехавшую в деревню кавалькаду любопытными
взглядами и, улыбаясь, помахали лучникам. Здоровые и упитанные детишки
носились наперегонки, оглашая воздух радостными криками. Женщины были одеты
в разноцветные юбки и блузки, радующие глаз всеми оттенками радуги, пожилые
дамы щеголяли в нарядных передниках, остальные - в белых фартуках. Дома
были одноэтажные, сложенные из природного камня. Ни одной убогой землянки
новоявленные гости не заметили. Крыши домов здесь крыли соломой, а дымовые
трубы недвусмысленно свидетельствовали о том, что жилища иоменов
отапливаются при помощи каминов.
- Ваша форма правления представляется вполне удачной, не удержался от
комментария Гар.
- Благодарю вас, - откликнулась женщина-воин.
- Звание сквайра, конечно же, переходит от отца к сыну? - спросил Гар.