"Джон Стейнбек. Подарок (сб. "Рыжий пони")" - читать интересную книгу автора - Ты его вытер?
- Да, растер мешком и засыпал овса в горячую воду. Билли одобрительно кивнул. - Как ты думаешь, Билли, он простудился? - От такого дождя худа не будет, - успокоил его Билли. Отец Джоди вмешался в их разговор и прочел мальчику нотацию. - Лошадь, - сказал он, - это тебе не комнатная собачонка. - Карл Тифлин ненавидел все изнеженное, немощное и с глубочайшим презрением относился к чужой беспомощности. Мать Джоди подала на стол блюдо с жареной говядиной, отварную картошку и тыкву, и комнату заволокло паром. Сели ужинать. Карл Тифлин продолжал ворчать по адресу тех, кто нянчится с животными и с людьми и делает из них каких-то неженок. Билли Бак все еще не мог пережить свой промах. - Ты покрыл его попоной? - спросил он. - Нет, мешками. Попоны я не нашел. - После ужина пойдем туда вместе, накроем его попоной. У Билли немного отлегло от сердца. Когда отец Джоди пересел к камину, а мать занялась посудой. Билли отыскал фонарь и зажег его. Они с Джоди пошли по грязи к конюшне. Там хорошо пахло, и было темно и чуть душно. Лошади все еще жевали заданное с вечера сено. - Держи фонарь, - сказал Билли. Он пощупал Габилану ноги, провел ладонью по ляжкам, не горячие ли. Потом прижался щекой к его серому храпу, завернул ему веки, посмотрел глазные яблоки, посмотрел десны, подняв верхнюю губу, сунул пальцы в - Да, что-то невеселый, - сказал Билли. - Надо его растереть как следует. Билли взял мешок и стал сильно растирать Габилану сначала ноги, потом грудь и холку. Габилан отнесся к этому с какой-то странной безучастностью. Он терпеливо позволял растирать себя. Кончив растирание. Билли принес из каретника старую холщовую попону, накинул ее пони на спину и завязал шнурки у шеи и на груди. - К утру будет как встрепанный, - сказал Билли. Когда Джоди вернулся домой, мать подняла голову от посуды и посмотрела на него. - Тебе давно пора спать, - сказала она. Потом взяла его за подбородок своей заскорузлой рукой, откинула ему волосы, спадавшие на глаза, и сказала: - Не беспокойся ты о своем пони. Он поправится. Билли все знает лучше любого ветеринара. До этой минуты Джоди и не подозревал, что мать замечает его тревогу. Он осторожно увернулся от нее и, опустившись на колени у камина, стоял там до тех пор, пока ему не начало припекать живот. Он прожарился как следует и пошел спать, но уснуть сегодня было трудно. Когда он проснулся, ему показалось, что ночь прошла. В комнате было темно, хотя окно уже посерело, как это бывает перед рассветом. Он встал с кровати, разыскал свой комбинезон, сунул на ощупь ногу в штанину, и в это время в соседней комнате часы пробили два. Джоди положил комбинезон |
|
|