"Стендаль "Красное и черное"" - читать интересную книгу автораму в восьмидесятилетнем возрасте откажут от места в этих краях. Я здесь
уже пятьдесят Шесть лет; я крестил почти всех жителей этого города, ко- торый был всего-навсего поселком, когда я сюда приехал. Я каждый день венчаю молодых людей, как когдато венчал их дедов. Верьер - моя семья, но страх покинуть его не может заставить меня ни вступить в сделку с со- вестью, ни руководствоваться в моих поступках чемлибо, кроме нее. Когда я увидел этого приезжего, я сказал себе: "Может быть, этот парижанин и вправду либерал - их теперь много развелось, - но что он может сделать дурного нашим беднякам или узникам?" Однако упреки г-на де Реналя, а в особенности г-на Вально, директора дома призрения, становились все более обидными. - Ну что ж, господа, отнимите у меня приход! - воскликнул старик кюре дрожащим голосом. - Я все равно не покину этих мест. Все знают, что со- рок восемь лет тому назад я получил в наследство маленький участок зем- ли, который приносит мне восемьсот ливров; на это я и буду жить. Я ведь, господа, никаких побочных сбережений на своей службе не делаю, и, может быть, потому-то я и не пугаюсь, когда мне грозят, что меня уволят. Господин де Реналь жил со своей супругой очень дружно, но, не зная, что ответить на ее вопрос, когда она робко повторила: "А что же дурного может сделать этот парижанин нашим узникам? - он уже готов был вспылить, как вдруг она вскрикнула. Ее второй сын вскочил на парапет и побежал по нему, хотя стена эта возвышалась более чем на двадцать футов над виног- радником, который тянулся по другую ее сторону. Боясь, как бы ребенок, испугавшись, не упал, г-жа де Реналь не решалась его окликнуть. Наконец мальчик, который весь сиял от своего удальства, оглянулся на мать и, как следует отчитали. Это маленькое происшествие заставило супругов перевести разговор на другой предмет. - Я все-таки решил взять к себе этого Сореля, сына лесопильщика, - сказал г-н де Реналь. - Он будет присматривать за детьми, а то они стали что-то уж слишком резвы. Это молодой богослов, почти что священник; он превосходно знает латынь и сумеет заставить их учиться; кюре говорит, что у него твердый характер. Я дам ему триста франков жалованья и стол. У меня были некоторые сомнения насчет его добронравия, - ведь он был лю- бимчиком этого старика лекаря, кавалера ордена Почетного Легиона, кото- рый, воспользовавшись предлогом, будто он какой-то родственник Сореля, явился к ним да так и остался жить на их хлебах. А ведь очень возможно, что этот человек был, в сущности, тайным агентом либералов; он уверял, будто наш горный воздух помогает ему от астмы, но ведь кто его знает? Он с Бонапартом проделал все итальянские кампании, и говорят, даже когда голосовали за империю, написал "нет". Этот либерал обучал сына Сореля и оставил ему множество книг, которые привез с собой. Конечно, мне бы и в голову не пришло взять к детям сына плотника, но как раз накануне этой истории, из-за которой я теперь навсегда поссорился с кюре, он говорил мне, что сын Сореля вот уже три года, как изучает богословие и собирает- ся поступить в семинарию, - значит, он не либерал, а кроме того, он ла- тинист. - Но тут есть и еще некоторые соображения, - продолжал г-н де Реналь, поглядывая на свою супругу с видом дипломата. - Господин Вально страх |
|
|