"Этель Стивенс. Прекрасная пленница " - читать интересную книгу автора

вызывающие взгляды.
- Должно быть, я неправ, - согласился он, глядя на нее. - Когда сидишь
в тюрьме, многое зависит от того, кто у тебя тюремщиком.
Она подошла к нему ближе.
- Знаешь, Риккардо, с нашей крыши, с одного угла виден настоящий гарем.
Моя комната в прежней женской половине дома, и оттуда есть выход на крышу.
- А кто живет в соседнем доме?
- Загадочный какой-то дом. Я расспрашивала арабов, - никто не знает. К
дверям подъезжают иногда закрытые кареты со спущенными на окнах пунцовыми
занавесками. Владелец, верно, богат - очень уж хороши лошади. На крышу часто
поднимаются арабские дамы. Одна из них как-то заметила меня и, смеясь,
крикнула: "Bonjour"; на ней не было покрывала. Немолодая уже, но красивая.
Она держала в руке книгу - французский роман, я видела. Я бросила ей розу,
она подхватила ее и понюхала. Я никому-никому не говорила об этом. От
Сальваторе, в особенности, скрывала. А то он непременно пошел бы посмотреть,
и был бы страшный скандал, и его убили бы, пожалуй.
- Как? Только за то, что посмотрел бы?!
- А ты думаешь? - Она важно покачала головкой. - О, видно, что ты не
жил здесь с самого детства, как я. Тунис не так цивилизован, как Алжир.
Сальваторе был из всех членов семьи наименее симпатичный.
Легкомысленный, рассеянный, с дряблым лицом, он выглядел старше своих
девятнадцати лет. Делами отца он, видимо, не интересовался и особенно нежных
чувств к нему не питал.
- Как ты находишь Тунис? - спросил он, когда впервые остался с глазу на
глаз с Риккардо, и, не ожидая ответа, продолжал: - Обидно жить в арабском
квартале. Все скаредность отцовская. Он настолько богат, что мог бы снять
прекрасный дом в европейской части города.
- А я предпочитаю этот дом, - отозвался Рик. - Я нахожу его чудесным.
- Ну, это потому, что для тебя все ново здесь, и арабы кажутся тебе
живописными. Но погоди, проживешь здесь с год, и самый вид их будет тебе
противен. - Он зевнул. - Нет, мне бы жить в европейской части, поближе к
казино.
- А здесь имеется и казино?
- Первоклассное. Мы могли бы побывать там сегодня же вечером, а потом
поужинать с актрисочкой, что исполняет пятый и седьмой номер. Славная
девчонка!
- Я предпочел бы посмотреть туземные танцы, - ответил Риккардо. - На
пароходе один человек дал мне адрес.
- Я мог бы дать тебе кучу адресов. Но танец живота совсем не интересен.
Неизвестно, почему туристы считают своим долгом любоваться им.
- Но мне было сказано, что эта танцовщица совсем особенная. Европейцам
редко удается видеть ее.
- Слыхал я такие разговоры. Агент, должно быть. Дай взглянуть на адрес.
Риккардо вытащил карточку. Сальваторе рассмотрел ее.
- Улица Каира - место хорошее. Али Хабиб, Нагорная улица? Не знаю, не
слыхал. Должно быть, эта в самом деле не из тех танцовщиц, которых можно
видеть каждый день. Пойдем, если хочешь, сегодня вечером, любопытно...
Риккардо отнесся к предложению кузена без энтузиазма, но не хотел сразу
портить отношений.
Он прошел к себе. Джоконда поставила на подоконник кувшин с цветами, и