"Даниэла Стилл. Драгоценности [love]" - читать интересную книгу авторакрасивая девушка и могла бы стать чудесной женой для кого-нибудь другого.
Она прекрасно содержала дом, хорошо готовила, умела развлечь гостей, была умна, и с ней было приятно. Сначала она даже волновала его физически. Но теперь ему было просто невыносимо о ней думать. Меньше всего он хотел быть женатым. И он испытал такое облегчение, что она потеряла ребенка. Это было бы подобно тому, чтобы покрывать глазурью уже отравленный пирог. На следующее утро он появился в больнице еще до десяти часов, исполненный сознания собственного долга, так что мистер Томпсон смог увидеть его, когда в десять часов приехал за своей женой. Фредди, одетый в черный костюм и в черном галстуке, выглядел мрачным, по правде говоря, он просто был с похмелья. Он купил Саре цветы, но, кажется, ей было все равно, она лежала в постели, пристально глядя в окно. Когда он вошел, она держала свою мать за руку, и на мгновение он почувствовал к ней жалость. Она повернула голову, взглянула на него, не говоря ни слова, и по ее щекам покатились слезы, а ее мать тихо вышла из комнаты, сжав руку Сары и нежно коснувшись ее плеча. - Мне жаль, Фредди, - тихо произнесла она, когда мать вышла, но она была мудрее, чем он думал о ней, и сразу с первого взгляда по его лицу она поняла, что он не сожалел о случившемся. - Ты сердишься на меня? - спросила Сара сквозь слезы. Она не сделала попытки подняться, оставаясь лежать, как лежала. Ее длинные черные волосы спутались, а лицо было такого же цвета, как простыни, губы были почти синими. Она потеряла много крови и слишком ослабла, чтобы сидеть. И теперь она старалась отвернуться от него, а у него не возникало ни единой мысли, что бы сказать ей. немного поближе к ней и коснулся ее щеки, чтобы она снова на него посмотрела, но в ее глазах была такая боль, что он едва мог вынести ее взгляд. Он не мог придумать, как себя вести, и она понимала это. - Это моя вина... Я передвигала в тот вечер этот дурацкий комод в нашей спальне, и... доктор говорит, что такие вещи случаются, надо иметь это в виду. - Посмотрим... - Он переминался с ноги на ногу и видел, как она сложила руки, затем снова развела их, но даже не коснулся ее. - Увидим... может быть, это и к лучшему. Мне двадцать четыре, тебе двадцать, мы не готовы иметь ребенка. Она долго молчала, а затем посмотрела на него так, словно увидела в первый раз. - Ты рад, что мы его потеряли, правда? - Ее взгляд причинял ему беспокойство, почти вызывая боль. - Я не сказал этого. - Тебе не нужно говорить. Тебе не жаль, верно? - Мне жаль тебя. Это была правда. Она действительно выглядела ужасно. - Ты никогда не хотел этого ребенка. - Да, я не хотел. - Он был честен с ней, он чувствовал, что не имеет права ей лгать. - И я тоже, спасибо тебе, возможно, поэтому я и потеряла его. Он не знал, что ей сказать, а через мгновение вошел ее отец вместе с Джейн, а миссис Томпсон была занята чем-то с медсестрой, Сара должна была |
|
|